![]() |
・ | 선생님에게 질문했더니 전부 알기 쉽게 가르쳐 주셨다. 역시 선생님이야. |
先生に質問したら、全部わかりやすく教えてくれました。さすが先生ですね。 | |
・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
・ | 증조할아버지는 저에게 항상 인생의 교훈을 가르쳐 주십니다. |
曽祖父は私にいつも人生の教訓を教えてくれます。 | |
・ | 전부 가르쳐 줄게. |
全部教えてやるよ。 | |
・ | 내가 가르쳐 줄게. |
俺が教えてやるよ。 | |
・ | 무엇을 해야 할지 모르는 사람이 어찌 무엇을 해야 할지 가르칠 수 있겠는가? |
何をしなければならないかわからない人が、どうして何をしなければならないか教えることができるだろうか? | |
・ | 운전할 줄 아시면 저 좀 가르쳐 주세요. |
運転ができるなら私に教えてください。 | |
・ | 제가 아는 대로 다 가르쳐 줄게요. |
私が知っているまま全部教えてあげますよ。 | |
・ | 한국어를 가르치는 선생님이 되는 게 꿈입니다. |
韓国語を教える先生になるのが夢です。 | |
・ | 판례란 과거에 법원에 의해 판단된 판결을 가르킨다. |
判例とは、過去に裁判所によって判断された判決のことを指します。 | |
・ | 제자를 가르치다. |
弟子を教える。 | |
・ | 돈을 찾고 싶은데 은행 위치 좀 가르쳐 주세요. |
お金を下ろしたいので、銀行の場所を教えてください。 | |
・ | 최고로 잘 가르치신다. |
最高に上手く教えてくださる。 | |
・ | 한국어를 가르쳐 드리고 싶어요. |
韓国語を教えたいです。 | |
・ | 기독교의 가르침은 막부의 신분제도에 위배되기 때문에 막부는 외국과의 교류를 제한했다. |
キリスト教の教えは幕府の身分制度に反するため,幕府は外国との交流を制限した。 | |
・ | 저에게 지도를 그려서 역까지 가는 길을 가르쳐 주실래요? |
私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
・ | 이것이 맞는지 틀린지 가르쳐 주세요. |
これが合っているのか間違っているのか教えてください。 | |
・ | 미드웨이 해전이야말로 일본과 미국 양국의 명암을 가르는 싸움이었을 것이다. |
ミッドウェー海戦こそが、日本とアメリカ両国の明暗を分ける戦いだっただろう。 | |
・ | 두 사람의 경험 차이가 명암을 갈랐다. |
両者の経験の差が明暗を分けた。 | |
・ | 이 판단이 승부의 명암을 갈랐다. |
この判断が、勝負の明暗を分けた。 | |
・ | 그날 생각해 낸 행동들이 인생의 명암을 갈랐다. |
あの日思いつきでとった行動が、人生の明暗を分けた。 | |
・ | 그 선택이 그의 명암을 갈랐다. |
その選択が彼の明暗を分けた。 | |
・ | 명암을 가르다. |
明暗を分ける。 | |
・ | 경전이란 불교의 세계에서 부처의 가르침과 교리를 적은 것입니다. |
経典とは、仏教の世界で、仏の教えや教義を記したものです。 | |
・ | 성서는 사후 세계가 있다는 것뿐만 아니라 영원한 생명이 있다는 것도 가르칩니다. |
聖書は、死後の世界があるだけでなく、永遠のいのちがあることも教えています。 | |
・ | 기독교는 예수의 가르침을 사도 바울 등이 계승 발전시켜 세계로 퍼졌다. |
キリスト教は、イエスの教えを使徒パウロなどが継承発展させ、世界に広がった。 | |
・ | 한 수 가르쳐 주세요. |
一手教えてください。 | |
・ | 훈민정음은 "백성을 가르치는 바른 소리"라는 뜻입니다. |
訓民正音は「百姓を教える正しい音」という意味です。 | |
・ | 생사를 가르다. |
生死を分ける。 | |
・ | 길 좀 가르쳐 주시겠습니까? |
道を教えていただけますか? | |
・ | 몇 살부터 외국어를 가르치는 게 좋은지 잘라 말하기 어렵다. |
何歳から外国語を教えるのが良いかは、なかなか言い切れない。 | |
・ | 터키 사람들의 생활은 이슬람의 가르침에 기초해 매우 규칙적이다. |
トルコの人々の生活は、イスラムの教えに基づいてとても規則正しい。 | |
・ | 그리스도교는 예수 그리스도의 가르침을 믿는 종교입니다. |
キリスト教はイエス・キリストの教えを信じる宗教です。 | |
・ | 그리스도교란, 하나님의 아들인 예수 그리스도의 가르침을 믿는 종교입니다. |
キリスト教とは、神の子である「イエス・キリスト」の教えを信じる宗教です。 | |
・ | 하나를 가르치면 열을 아는 수재다. |
ひとつ教えれば十を知る秀才だ。 | |
・ | 배가 물결를 가르면서 달리다. |
船が波をかき分け進む。 | |
・ | 안전을 가르치는 것은 위험을 가르치는 것입니다. |
安全を教える事は危険を教える事です。 | |
・ | 좌중간 가르는 3루타로 앞서가는 추점수를 냈다. |
左中間を破る3塁打でリードする追加点をあげた。 | |
・ | 좌중간을 가르다. |
左中間を破る。 | |
・ | 우중간 완전히 가르는 3루타로 주자 세 명을 불러들여 경기를 끝냈다. |
右中間を完全に破る三塁打で走者3人をかえし、試合にけりをつけた。 | |
・ | 화살이 바람을 가르고 날아가다. |
矢が風を切って飛ぶ。 | |
・ | 팀을 여자와 남자로 가르다. |
チームを女と男に分ける。 | |
・ | 작은 칼은 자신의 배를 가르기 위한 것이다. |
小さい刀は、自分の腹を切る為のものだ。 | |
・ | 똑같이 가르다. |
同じように分ける。 | |
・ | 생선의 배를 가르다. |
魚の腹を割く。 | |
・ | 근소한 차가 명승부를 갈랐다. |
僅かな差が名勝負を分けた。 | |
・ | 근소한 차이가 명암을 가르다. |
わずかな違いが明と暗をわける。 | |
・ | 근소한 차이가 운명을 가르다. |
わずかな差が命運を分ける。 | |
・ | 편을 가르다. |
チームを分ける。 | |
・ | 생선 배를 가르고 내장을 발라내다. |
魚の腹を割いてはらわたを出す。 |