・ | 비가 올지도 모르니까 우산을 가져 가세요. |
雨が降るかも知れないから傘を持って出かけてください。 | |
・ | 밖으로 나가세요. |
外に出てください。 | |
・ | 이왕 기다린 김에 좀 더 기다렸다가 만나고 가세요. |
せっかく待ったついでにもうちょっと待ったから会って行きなさい。 | |
・ | 들러 가세요. |
立ち寄ってお行きください。 | |
・ | 4층짜리 건물을 끼고 왼쪽으로 가세요. |
4階建てのビルをはさんで左に行ってください。 | |
・ | 마음을 가다듬고 시험장에 들어가세요. |
気を落ち着けて試験場に入ってください。 | |
・ | 안녕히 가세요. |
さようなら (見送る場合) | |
・ | 잘 가세요. |
お気をつけて。 | |
・ | 살펴 가세요. |
お気をつけて、お帰りください。 | |
・ | 동쪽 출구로 나가세요. |
東口に出てください。 | |
・ | 좌회전해서 곧장 가세요. |
左折してまっすぐ行ってください。 | |
・ | 증가세가 여전히 꺾이지 않고 있다. |
増加の勢いは依然衰えを見せていない。 | |
・ | 계속 증가세를 보이고 있다. |
増加傾向を示し続けている。 | |
・ | 큰 나무를 향해 쭉 가세요. |
大きな木をめざしてずっと行ってください。 | |
・ | 문 잘 잠그고 나가세요. |
ちゃんと鍵をかけて出かけてください。 | |
・ | 아버지가 돌아가신 후부터 가세가 기울었다. |
お父さんはが亡くなってから、家運が傾いた。 | |
・ | 잠시 거쳐가세요. |
ちょっと寄っていらっしゃい。 | |
・ | 우선 대로로 가세요. |
まず大通りに行ってください。 | |
・ | 저기 있는 계단을 올라가서 반대 쪽 홈으로 가세요. |
あそこの階段を登って反対のホームに行ってください。 | |
・ | 저녁에 비가 올지도 모르니까 우산을 가져 가세요. |
夕方、雨が降るかも知れないから傘を持って出かけてください。 | |
・ | 에스컬레이터를 타고 3층으로 올라 가세요. |
エスカレーターにて3階へお進み下さい。 | |
・ | 부가세가 그 가격에 포함됩니다. |
消費税がその価格に加わります。 | |
・ | 이 제품은 부가세가 무려 15%이다. |
この製品は消費税がなんと15%だ。 | |
・ | 몇 명이서 가세요? |
何人で行くんですか? | |
・ | 그런 말 하려거든 가세요. |
そういう言うんだったら帰ってください。 | |
・ | 따듯하게 입고 나가세요. |
暖かく着て出かけて下さい。 | |
・ | 살펴 가세요. |
お気をつけていらしてください。 | |
・ | 오르막길을 올라가세요. |
坂道を上がってください。 | |
・ | 아버지는 매주 대중목욕탕에 가세요. |
父は毎週銭湯に行きます。 |
1 2 |