・ | 앵두를 차가운 음료에 띄웠다. |
さくらんぼを冷たい飲み物に浮かべた。 | |
・ | 과일을 얼려서 차가운 스무디로 만들었어요. |
果物を凍らせて冷たいスムージーにしました。 | |
・ | 그녀의 차가운 태도에 모욕감을 느꼈어요. |
彼女の冷たい態度に侮辱感を覚えました。 | |
・ | 귀마개는 추운 계절에 차가운 바람으로부터 귀를 지켜준다. |
イヤーマフは、寒い季節の冷たい風から、耳を守ってくれる。 | |
・ | 출토품 가운데 가장 귀중한 것은 금제 장식이었다. |
出土品の中で最も貴重なものは金製の飾りだった。 | |
・ | 차가운 비가 내리는 날은 서글프다. |
冷たい雨が降る日はもの悲しい。 | |
・ | 유족이 지켜보는 가운데 그는 입관한다. |
遺族が見守る中、彼は入棺する。 | |
・ | 그는 가족이 지켜보는 가운데 입관한다. |
彼は家族に見守られて入棺する。 | |
・ | 설립자는 바쁜 가운데 계속 운영에 관여하고 있다. |
設立者は多忙な中、運営に関わり続けている。 | |
・ | 온 가족이 한가운데로 모였다. |
家族全員が真ん中に集まった。 | |
・ | 한가운데 자리가 제일 좋은 위치야. |
真ん中の席が一番良い位置だ。 | |
・ | 한가운데 기둥이 버팀목이다. |
真ん中の柱が支えになっている。 | |
・ | 식탁 한가운데에 케이크가 놓여 있었다. |
食卓の真ん中にケーキが置かれていた。 | |
・ | 방 한가운데에 테이블을 놓았다. |
部屋の真ん中にテーブルを置いた。 | |
・ | 인생의 한가운데 |
人生のど真ん中 | |
・ | 저희 회사는 서울의 한가운데 있습니다. |
弊社はソウルのど真ん中にあります。 | |
・ | 황야 한가운데서 길을 잃고 말았다. |
荒野の真ん中で道に迷ってしまった。 | |
・ | 산꼭대기는 그 산 가운데 가장 높은 곳이다. |
山頂とは、その山の中の一番高い所の事である。 | |
・ | 들녘 가운데 한 그루의 큰 나무가 서 있다. |
野原の中に一本の大きな木が立っている。 | |
・ | 아지랑이가 피어오르는 가운데 나무들이 흔들리는 것처럼 보인다. |
かげろうが立ち上る中で木々が揺れているように見える。 | |
・ | 아지랑이가 피어오르는 가운데 신기루를 보았다. |
かげろうが立ち上る中で蜃気楼を見た。 | |
・ | 대설 주의보가 내려진 가운데 지역 전체가 경계하고 있다. |
大雪注意報を受けて、地域全体が警戒している。 | |
・ | 차가운 수온은 체력을 소모시킨다. |
冷たい水温が、体力を消耗させる。 | |
・ | 진눈깨비가 내리는 가운데 따뜻한 음료가 그립다. |
みぞれが降る中で、温かい飲み物が恋しい。 | |
・ | 형은 원래 성격이 좀 차가운 편이에요. |
兄は元々性格が少し冷たいほうです。 | |
・ | 차가운 고기압의 영향으로 내일 서울 아침 최저기온은 영하 15도를 기록할 것으로 보인다. |
冷たい高気圧の影響で、明日のソウルの朝の最低気温は氷点下15度を記録するものと見られる。 | |
・ | 차가운 태도 |
冷たい態度 | |
・ | 잔잔한 음악이 흐르는 가운데 편안하게 지냈습니다. |
穏やかな音楽が流れる中、リラックスして過ごしました。 | |
・ | 보따리를 풀자 반가운 선물이 나왔다. |
包みを解くと、嬉しいプレゼントが出てきた。 | |
・ | 더위로 차가운 음료가 먹고 싶어진다. |
暑さで冷たい飲み物が欲しくなる。 | |
・ | 따가운 햇볕에 꽃이 시들다. |
強い日差しで花が萎む。 | |
・ | 고온의 지역에서는 차가운 음료가 잘 팔립니다. |
高温の地域では、冷たい飲み物がよく売れます。 | |
・ | 그의 차가운 태도에 마음이 따끔따끔 아팠다. |
彼の冷たい態度に心がちくちくと痛んだ。 | |
・ | 그의 차가운 말에 마음이 따끔거렸다. |
彼の冷たい言葉に心がちくちくした。 | |
・ | 그의 차가운 말에 마음이 따끔거렸다. |
彼の冷たい言葉に心がちくちくした。 | |
・ | 고열이 나서 차가운 수건을 이마에 두었어요. |
高熱が出たので、冷たいタオルを額に置きました。 | |
・ | 반주를 위해 차가운 사케를 준비했다. |
晩酌のために冷えた日本酒を準備した。 | |
・ | 가로수가 한낮의 따가운 햇볕으로부터 지켜준다. |
街路樹が昼間の強い日差しから守ってくれる。 | |
・ | 정부의 정책 가운데 조속히 개선하지 않으면 안 되는 부분이 출산 관련 정책이다. |
政府の政策の中で早急に改善されなければならない部分が出産関連の政策である。 | |
・ | 물통의 내용물은 차가운 물입니다. |
水筒の中身は冷たい水です。 | |
・ | 아귀는 심해의 차가운 수역에 서식합니다. |
アンコウは深海の冷たい水域に生息します。 | |
・ | 그녀는 그녀의 차가운 행동에 질렸다. |
彼は彼女の冷たい振る舞いにうんざりした。 | |
・ | 모두가 놀란 가운데 그는 침묵했다. |
誰もが驚きの中、彼は沈黙した。 | |
・ | 그 가게는 상가 한가운데에 자리한다. |
その店は商店街の真ん中に位置する。 | |
・ | 가물치는 차가운 물을 좋아한다. |
雷魚は冷たい水を好む。 | |
・ | 펭귄은 남극의 차가운 바다에서 살고 있다. |
ペンギンは南極の冷たい海で暮らしている。 | |
・ | 빙산이 차가운 바다에 떠돌고 있습니다. |
氷山が冷たい海に漂っています。 | |
・ | 그녀는 얼음처럼 차가운 손을 하고 있었어요. |
彼女は氷のように冷たい手をしていました。 | |
・ | 두드러기가 나왔을 때는 차가운 수건으로 가려움증을 완화해 줍니다. |
じんましんが出た時は、冷やしたタオルでかゆみを和らげます。 | |
・ | 고적대의 웅장한 곡이 흘러나오는 가운데 군대가 행진했다. |
鼓笛隊による勇壮な曲が流れる中で軍隊が行進した。 |