![]() |
・ | 조각하는 재료로 나무, 돌, 금속 등이 많이 사용됩니다. |
彫刻する材料として、木、石、金属などがよく使われます。 | |
・ | 조각하는 과정에서 소재 표면에 섬세한 가공을 합니다. |
彫刻する過程で、素材の表面に細やかな加工を施します。 | |
・ | 조각하기 위해서는 먼저 전체의 균형을 생각해야 합니다. |
彫刻するためには、まず全体のバランスを考える必要があります。 | |
・ | 이 조각가는 대리석을 조각하는 데 열정을 쏟고 있습니다. |
この彫刻家は、大理石を彫刻することに情熱を注いでいます。 | |
・ | 돌을 조각하는 것은 매우 인내심을 필요로 하는 작업입니다. |
石を彫刻することは、非常に忍耐力を要する作業です。 | |
・ | 이 작품은 조각하는 과정에서 많은 시행착오가 있었습니다. |
この作品は、彫刻する過程で多くの試行錯誤がありました。 | |
・ | 조각하기 위한 아이디어를 형상화하는 것이 그의 즐거움입니다. |
彫刻するためのアイデアを形にすることが、彼の楽しみです。 | |
・ | 조각하는 작품에는 제작자의 개성이 반영됩니다. |
彫刻する作品には、作り手の個性が反映されます。 | |
・ | 조각하기 위한 도구를 갖추는 것부터 작업은 시작됩니다. |
彫刻するための道具を整えることから、作業は始まります。 | |
・ | 조각하기 전에 충분한 사전 준비를 하는 것이 성공의 열쇠입니다. |
彫刻する前に、十分な下準備をすることが成功の鍵です。 | |
・ | 돌을 조각하는 기술은 고대부터 내려온 전통이 입니다. |
石を彫刻する技術は、古代から受け継がれてきた伝統です。 | |
・ | 동상을 조각하기 위해 특별한 도구를 사용했습니다. |
の銅像を彫刻するために、特別なツールを使用しました。 | |
・ | 그녀는 돌을 조각하여 독자적인 예술 작품을 만들어 냈습니다. |
彼女は石を彫刻することで、独自のアート作品を創り出しました。 | |
・ | 이 장인은 나무를 조각하는 기술에 매우 숙련되어 있습니다. |
この職人は木を彫刻する技術に非常に熟練しています。 | |
・ | 조각하는 과정에서 세부적인 섬세한 작업이 요구됩니다. |
彫刻する過程で、細部にわたる繊細な作業が求められます。 | |
・ | 그는 대리석을 조각하여 아름다운 조각상을 만들었습니다. |
彼は大理石を彫刻することで、美しい彫像を作り上げました。 | |
・ | 성과가 신통치 않다는 것을 알게 되어, 개선책을 생각하고 있습니다. |
成果がかんばしくないことがわかり、改善策を考えています。 | |
・ | 당신이 정말로 나를 사랑하고 있다고 생각하지 않는다. |
あなたが本当に私を愛しているとは思えない。 | |
・ | 여행도 물론 좋아히지만 기행문을 읽거나 해서 이것저것 생각하는 것이 즐거워요. |
旅行ももちろん好きですけど、 紀行文を読んだりして思いを馳せるのが楽しいんです。 | |
・ | 그는 장물을 매각하려다가 체포되었습니다. |
彼は盗品を売却しようとして逮捕されました。 | |
・ | 수익 물건을 매각하면 양도세 납부가 발생한다. |
収益物件を売却すると譲渡税の支払いが発生する。 | |
・ | 부동산을 매각하면 양도세가 발생한다. |
不動産を売却すると譲渡税が発生する。 | |
・ | 탐욕스럽다고 생각하실 수도 있지만 그만큼 노력하고 있습니다. |
貪欲だと思われるかもしれませんが、その分努力をしています。 | |
・ | 탐욕스럽다고 생각하실지도 모르지만, 목표를 향해 노력하고 있습니다. |
貪欲だと思われるかもしれませんが、目標に向かって努力しています。 | |
・ | 엔진을 냉각하는 역할을 하는 액체의 총칭을 냉각수라고 합니다. |
エンジンを冷却する役割を持つ液体の総称を冷却水といいます。 | |
・ | 냉각수는 자동차 엔진을 냉각하기 위한 액체입니다. |
冷却水は車のエンジンを冷却するための液体です。 | |
・ | 막일을 줄이기 위한 방법을 생각하고 있어요. |
荒仕事を減らすための方法を考えています。 | |
・ | 이번 상황을 매우 심각하게 받아들였다. |
今回の事態を非常に深刻に受け止めた。 | |
・ | 지각하지 않도록 제시간에 좀 일어나라. |
遅刻しないようにちゃんと起きてよ。 | |
・ | 자식을 위해 애쓰시는 부모님을 생각하면 열심히 살아야겠다 싶어요. |
子供のために苦労している両親の事を考えると、一生懸命生きなきゃと思います。 | |
・ | 피앙세와 함께 걸어갈 미래를 생각하고 있습니다. |
フィアンセと一緒に歩んでいく未来を考えています。 | |
・ | 약혼녀와 함께 집 인테리어를 생각하고 있어요. |
フィアンセと一緒に家のインテリアを考えています。 | |
・ | 단신으로 이주를 생각하고 있습니다. |
単身で移住を考えています。 | |
・ | 그는 항상 배우자의 행복을 먼저 생각하고, 그녀의 요구를 배려하고 있어요. |
彼はいつも連れ合いの幸せを第一に考え、彼女のニーズに配慮しています。 | |
・ | 그녀는 항상 배우자의 행복을 먼저 생각하고 있어요. |
彼女はいつも連れ合いの幸せを第一に考えています。 | |
・ | 그는 바쁜 사업가이면서도 항상 배우자를 생각하고 있습니다. |
彼は忙しいビジネスマンでありながら、常に連れ合いのことを考えています。 | |
・ | 아직도 맏며느리가 시아버지를 돌보는 것이 당연하다고 생각하는 사람이 있다. |
いまだに長男の嫁が義父母の世話をするのが当然と思っている人がいる。 | |
・ | 의붓아들과의 관계를 중요하게 생각하고 있습니다. |
継息子との関係を大切にしています。 | |
・ | 탑승자 안전을 최우선으로 생각하여 운항하고 있습니다. |
搭乗者の安全を最優先に考えて運航しています。 | |
・ | 팔불출 같은 행동을 하지 않도록 더 신중하게 생각하겠습니다. |
愚か者のような行動をしないように、もっと慎重に考えます。 | |
・ | 삼둥이 식사 메뉴를 생각하고 있습니다. |
三つ子の食事メニューを考えています。 | |
・ | 별채의 쓰임새를 생각하고 있어요. |
離れ屋の使い道を考えています。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 대처할 방법을 생각하고 있어요. |
ありがたくない状況を改善するために努力します。 | |
・ | 어물쩍 넘어갈 생각하지 마. |
適当に済ませようとしないでよ。 | |
・ | 동맹국과의 관계를 더욱 돈독히 하고 싶다고 생각하고 있습니다. |
同盟国との関係をさらに深めたいと考えています。 | |
・ | 가전 교체를 생각하고 계신가요? |
家電の買い替えをお考えでしょうか。 | |
・ | 불가마 사용 후 어떻게 냉각하는 것이 적절한가요? |
窯の使用後、どのように冷却するのが適切ですか? | |
・ | 성형 수술을 받을지 말지를 신중하게 생각하고 있어요. |
整形手術を受けるかどうかを慎重に考えています。 | |
・ | 연정이 생기면서 그와의 미래를 생각하게 되었습니다. |
恋心が生まれたことで、彼との未来を思い描くようになりました。 | |
・ | 피고는 항소를 생각하고 있습니다. |
被告は控訴を考えています。 |