・ |
적의 포위망을 뚫고 퇴각하다. |
敵の包囲網を破って退却する。 |
・ |
적의 함정을 알아차리고 퇴각하다. |
敵の罠に気付き退却する。 |
・ |
퇴각하는 도중에 동료를 잃었다. |
退却する途中で仲間を見失った。 |
・ |
퇴각하기 위한 길을 확보하였다. |
退却するための道を確保した。 |
・ |
우리는 어쩔 수 없이 퇴각하기로 했다. |
我々はやむを得ず退却することにした。 |
・ |
퇴각하라는 명령이 떨어졌다. |
退却するよう命令が下った。 |
・ |
군이 퇴각하고 난 뒤 수백구의 시신이 한꺼번에 발견됐다. |
軍が退却した後、数百体の遺体がいっぺんに発見された。 |
・ |
공격을 받고 퇴각하다. |
攻撃を受けて退却する。 |
・ |
전선에서 퇴각하다. |
戦線から退却する。 |
・ |
그는 사람들이 자신을 어떻게 생각하건 신경 쓰지 않는다. |
彼は人が自分のことをどう思おうと気にしない。 |
・ |
부상 후유증이 심각하다. |
怪我の後遺症が深刻だ。 |
・ |
사장님의 이야기를 다 듣고, 한 사원이 심각하게 물었습니다. |
社長の話を全て聞くと、一人の社員が深刻そうに尋ねました。 |
・ |
주택 문제가 심각하다. |
住宅問題が深刻だ。 |
・ |
너무 심각하게 생각하지 마세요. |
あんまり深刻に考えすぎないでください。 |
・ |
기업은 폐기물을 효율적으로 소각하기 위한 새로운 기술을 도입한다. |
企業は、廃棄物を効率的に焼却するための新しい技術を導入する。 |
・ |
진지하게 생각하고 있다. |
真摯に考えている。 |
・ |
신념에 입각하여 판단하다. |
信念に基づいて判断する。 |
・ |
그의 신조는 가족을 먼저 생각하는 것이다. |
彼の信条は家族を第一に考えること。 |
・ |
비건은 고기나 유제품을 섭취하지 않음으로써 동물의 생명을 구한다고 생각하고 있어요. |
ヴィーガンは、肉や乳製品を摂らないことで動物の命を救うと考えています。 |
・ |
그는 결석을 미안하게 생각하고 있다. |
彼は欠席を申し訳ないと思っている。 |
・ |
서재를 증축하는 것을 생각하고 있어요. |
書斎を増築することを考えています。 |
・ |
복싱 선수로서 프로가 되고 싶다고 생각하고 있습니다. |
ボクシングの選手としてプロになりたいと思っています |
・ |
멍하니 여러 가지 생각하고 있다. |
ぼんやりといろいろ考えている。 |
・ |
멍하니 생각하고 있었다. |
ぼんやりと考えていた。 |
・ |
그녀는 돌아가신 아버지를 생각하며 합장했다. |
彼女は亡き父に思いを馳せて合掌した。 |
・ |
초대받은 결혼식이나 피로연에는 지각하지 않는 것이 매너입니다. |
招待された結婚式や披露宴には遅刻をしないようにするのはマナーです。 |
・ |
그는 다른 사람의 기분을 생각하지 않는 경향이 있어요. |
彼は他人の気持ちを考えない傾向があります。 |
・ |
선생님은 결과보다 과정이 더 중요하다고 생각하는 경향이 있다. |
先生は,結果より過程のほうが大事だと考える傾向がある |
・ |
아이들 교육비를 어떻게 마련할지 생각하고 있어요. |
子供たちの教育費をどうやって工面するか考えています。 |
・ |
그는 쾌적한 근무 환경을 위해 이직을 생각하고 있습니다. |
彼は快適な勤務環境を求めて転職を考えています。 |
・ |
올해 연차를 어떻게 쓸지 생각하고 있어요. |
今年の年休をどう使うか考えています。 |
・ |
내후년에 이직을 생각하고 있습니다. |
再来年、転職を考えています。 |
・ |
저금통에 넣을 돈을 절약하는 방법을 생각하고 있습니다. |
貯金箱に入れるお金を節約する方法を考えています。 |
・ |
그녀가 표절할 거라고는 아무도 생각하지 않았어요. |
彼女が盗作するとは誰も思っていませんでした。 |
・ |
위대하다고 생각하는 사람은 많이 있다. |
偉大だと思う人はたくさんいる。 |
・ |
한글의 가장 위대한 점은 사람을 위하고 생각하는 마음이다. |
ハングルの最も偉大な点は人を考える心である。 |
・ |
싼 것을 사는 것이 검소한 것이라고는 생각하지 않아요. |
安いものを買うことが倹約だとは思いません。 |
・ |
유족의 마음을 생각하면 가슴이 아프다. |
遺族の気持ちを思うと胸が痛む。 |
・ |
타인의 향기를 불쾌하게 생각하는 사람이 있다. |
他人の香りを不快に思う人がいる。 |
・ |
임야에서 자연의 섭리를 생각하다. |
林野で自然の摂理を考える。 |
・ |
구체적으로는 세 가지 방법을 생각하고 있다. |
具体的には3つの方法を考えている。 |
・ |
수역의 오염이 심각하다. |
水域の汚染が深刻だ。 |
・ |
상어는 우리 해양의 미래를 생각하는 데 없어서는 안 될 존재입니다. |
サメは、私たちの海洋の未来を考える上で欠かせない存在です。 |
・ |
주말을 어떻게 보낼지 생각하면 설렌다. |
土日をどのように過ごすかを考えるとワクワクする。 |
・ |
그 사람을 생각하면 마음이 설렌다. |
その人を思うと胸がときめく。 |
・ |
창작품 아이디어를 생각하고 있습니다. |
創作品のアイデアを考えています。 |
・ |
취직이나 전직을 생각하시는 분은 이력서와 직무경력서를 준비해 주세요. |
就職や転職を考えている方は、履歴書と職務経歴書をご用意してください。 |
・ |
축산업자들은 가축의 복지를 최우선으로 생각하고 있다. |
畜産業者は家畜の福祉を最優先に考えている。 |
・ |
현재의 사회는 공평하다고 생각하나요, 아니면 불공평하다고 생각하나요? |
現在の社会は公平だと思いますか,それとも不公平だと思いますか。 |
・ |
그런 식으로 생각하다니 착각도 지나치네. |
そんなふうに思うなんて、かん違いも甚だしいよ。 |