【각하】の例文_4

<例文>
극작가의 시점에서 이야기를 생각하는 것이 중요합니다.
劇作家の視点で物語を考えることが大切です。
고학력 사회인 한국은 학력 인플레가 심각하다.
高学歴社会の韓国は、学歴インフレが深刻だ。
져도 본전이라고 생각하니까 오히려 배짱이 두둑해져 편안히 싸울 수 있었다.
負けてもともとと思ったら、かえって度胸が据わって気楽に対戦できた。
조련사가 말의 동기부여를 높일 방법을 생각하고 있습니다.
調教師が馬のモチベーションを高める方法を考えています。
나데시코를 심을 장소를 생각하고 있어요.
なでしこを植える場所を考えています。
희한하다고 생각하는 것이 새로운 발견으로 이어집니다.
不思議だと思うことが新たな発見につながります。
희한하다고 생각하는 사건이 계속되고 있습니다.
不思議だと思う出来事が続いています。
희한하게도 지각은 하는 사람은 자주 하고, 지각하지 않는 사람은 전혀 하지 않는 듯해 보입니다.
不思議なもので、遅刻はする人はよくするし、遅刻しない人は全然しないように思います。
월가에서 경력을 쌓고 싶다고 생각하고 있습니다.
ウォール街でのキャリアを築きたいと思っています。
뜻밖의 행운을 만나 감사하게 생각하고 있습니다.
思いがけない幸運に恵まれ、感謝しています。
사장님은 기업문화를 중요하게 생각하고 있습니다.
社長が企業文化を大切にしています。
위인의 시각에서 역사를 생각하는 것이 중요합니다.
偉人の視点から歴史を考えることが重要です。
대식가를 위해 특별한 메뉴를 생각하고 있어요.
大食いのために特別なメニューを考えています。
투자용 부동산으로 아파트 구입을 생각하고 있습니다.
投資用不動産として、マンションを購入することを考えています。
점을 빼는 수술을 생각하고 있는 사람도 있어요.
ほくろを取る手術を考えている人もいます。
어떤 일이든 곤란한 문제를 해결하기 하려면 깊게 생각하지 않으면 안 된다.
何事も、困ったことを解決しようとしたら、深く考えなければなりません。
손쉽게 성공할 거라고는 생각하지 못했지만, 무사히 끝났습니다.
たやすく成功するとは思っていませんでしたが、無事に終わりました。
사장은 부사장을 후계자로 생각하고는 있다.
社長は副社長を後継者として考えている。
그 문제에 대해 해결책을 생각하고 있어요.
その問題について解決策を考えています。
좀 더 효율적으로 진행할 수 있는 방법을 생각하고 있습니다.
もっと効率的に進める方法を考えています。
고마움을 다시 한번 생각하게 된 소중한 시간이었다.
のありがたさを改めて思うようになった貴重な時間だった。
인생은 당신이 생각하는 것만큼 나쁘지 않아요.
人生はあなたが思うほど悪くないです。
그렇게 생각하지 않나요?
そう思いませんか?
어떻게 생각하세요?
どう思いますか?
여자 친구를 생각하면서 선물을 골랐습니다.
彼女ののことを思いながらプレゼントを選びました。
이 방법은 어떻게 생각하세요?
この方法はどう思いますか?
이 건에 대해 어떻게 생각하세요?
この件について、どう思いますか?
방송작가와 함께 새로운 기획을 생각하고 있어요.
放送作家と共に新しい企画を考えています。
안무가가 새로운 춤 안무를 생각하고 있어요.
振付師が新しいダンスの振り付けを考えています。
인간은 생각하는 갈대다.
人間は考える葦である。
연애편지 내용을 생각하고 있어요.
ラブレターの内容を考えています。
교제를 끝낼지 말지 신중하게 생각하고 있어요.
交際を終えるかどうか、慎重に考えています。
오랜 교제 끝에 결혼을 생각하고 있습니다.
長い交際の末、結婚を考えています。
연상의 아내인 그녀는 가정을 우선으로 생각하고 있어요.
姉さん女房の彼女は、家庭を優先して考えています。
신혼집 인테리어를 둘이서 생각하고 있어요.
新居のインテリアを二人で考えています。
번데기 안에서 누에나방이 자라고 있다고 생각하니 설레요.
サナギの中で、蚕蛾が成長していると思うとわくわくします。
소송을 기각하는 판결문을 작성하고 있어요.
訴えを棄却する判決文を作成しています。
청구를 기각하는 결정을 내렸어요.
請求を棄却する決定を下しました。
상소를 기각하는 판결이 내려졌어요.
上訴を棄却する判決が下りました。
어떤 힘든 경험도 세월이 약이라고 생각하면 마음이 편해진다.
どんな辛い経験も、時が解決してくれると思えば楽になる。
한술 밥에 배부르랴라고 생각하여 장기적인 전략을 세웠다.
一口の飯で腹が膨れるものかと考え、長期的な戦略を立てた。
젊어서 고생은 사서도 해야 한다고 생각하지만, 그것은 적절한 환경에서 해야 한다.
若いうちの苦労は買ってでもするべきだと思うが、それは適切な環境で行うべきだ。
과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?
過去、現在、未来の中で最も重要だと思うことは何ですか?
긍정적으로 생각하는 것이 중요해, 꿈보다 해몽이 좋다는 것을 잊지 말자.
ポジティブに考えることが重要だ、「夢より解釈が良い」ということを忘れないで。
항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네.
遅刻常習犯が他人の遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。
그녀에게서 답장이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각하고 싶어.
彼女からの返事はないけど、無消息が喜び消息だと思いたい。
사태가 심각하다.
事態が深刻だ。
거래처와의 관계를 중요하게 생각하고 있습니다.
取引先との関係を大切にしています。
생소한 사람들 속에서 어떻게 행동하면 좋을지 생각하고 있습니다.
見慣れない人々の中で、どのように振る舞えば良いのか考えています。
가엾다고 생각하는 마음이 행동으로 이어졌습니다.
可愛そうだと思う気持ちが、行動につながりました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ