![]() |
・ | 상어는 우리 해양의 미래를 생각하는 데 없어서는 안 될 존재입니다. |
サメは、私たちの海洋の未来を考える上で欠かせない存在です。 | |
・ | 주말을 어떻게 보낼지 생각하면 설렌다. |
土日をどのように過ごすかを考えるとワクワクする。 | |
・ | 그 사람을 생각하면 마음이 설렌다. |
その人を思うと胸がときめく。 | |
・ | 창작품 아이디어를 생각하고 있습니다. |
創作品のアイデアを考えています。 | |
・ | 취직이나 전직을 생각하시는 분은 이력서와 직무경력서를 준비해 주세요. |
就職や転職を考えている方は、履歴書と職務経歴書をご用意してください。 | |
・ | 축산업자들은 가축의 복지를 최우선으로 생각하고 있다. |
畜産業者は家畜の福祉を最優先に考えている。 | |
・ | 현재의 사회는 공평하다고 생각하나요, 아니면 불공평하다고 생각하나요? |
現在の社会は公平だと思いますか,それとも不公平だと思いますか。 | |
・ | 그런 식으로 생각하다니 착각도 지나치네. |
そんなふうに思うなんて、かん違いも甚だしいよ。 | |
・ | 사면초가 상황에서도 긍정적으로 생각하는 것이 중요하다. |
四面楚歌の状況でも前向きに考えることが重要だ。 | |
・ | 아득한 미래를 생각하다. |
果てなく遠い未来を思い描く。 | |
・ | 앞으로 갈 길을 생각하면 그 험한 길을 어찌 걸어갈지 아득하기만 합니다. |
これから行く道を考えれば、その険しい道をどう歩くか、遠くはるかに思うだけです。 | |
・ | 아득아득한 미래를 생각하다. |
果てなく遠い未来を思い描く。 | |
・ | 사위는 매우 자상하고 가족을 생각하는 사람입니다. |
娘の婿はとても優しく、家族思いの人です。 | |
・ | 우리끼리 얘긴데요, 다나카 씨는 이직을 생각하고 있대요. |
ここだけの話、田中さんは転職を考えているらしいよ。 | |
・ | 업무 환경이 열악하다고 느껴서 이직을 생각하고 있어요. |
仕事環境が劣悪だと感じて転職を考えています。 | |
・ | 전력 수급이 심각하다. |
電力需給が厳しい。 | |
・ | 나는 혈액형이 성격에 영향을 미친다고 생각하지 않습니다. |
私は血液型が性格に影響を与えると思いません。 | |
・ | 그의 태도가 미묘해서 어떻게 생각하는지 모르겠다. |
彼の態度が微妙で、どう思っているのか分からない。 | |
・ | 소용없다고 생각하면서도 계속한다. |
無駄だと思いつつも続ける。 | |
・ | 소용없다고 생각하면서도 열심히 한다. |
無駄だと思いつつも頑張る。 | |
・ | 이 문제는 조금 어렵지만 같이 생각하면 해결할 수 있어요. |
この問題はちょっぴりと難しいですが、一緒に考えれば解決できます。 | |
・ | 그의 발상은 우리가 보통 생각하는 방식과는 다르다. |
彼の発想は、私たちが通常考える方法とは異なっている。 | |
・ | 편견이란 충분한 근거도 없이 타인을 나쁘게 생각하는 것입니다. |
偏見とは十分な根拠もなしに他人を悪く考えることです。 | |
・ | 선입견이 있을 때는 무엇을 처리하든지 잘못 생각하게 된다. |
先入観があるときは何かを処理しても、間違って考えるようになる。 | |
・ | 얼음물에 손을 넣어 무감각하다. |
氷水に手を入れて無感覚だ。 | |
・ | 과로로 감정이 무감각하다. |
過労で感情が無感覚だ。 | |
・ | 찬바람을 쐬어 귀가 무감각하다. |
冷たい風に当たって耳が無感覚だ。 | |
・ | 찬바람에 얼굴이 무감각하다. |
寒風に晒されて顔が無感覚だ。 | |
・ | 장시간의 추위로 몸이 무감각하다. |
長時間の寒さで体が無感覚だ。 | |
・ | 정신적으로 무감각하다고 느낄 때가 있다. |
精神的に無感覚だと感じる時がある。 | |
・ | 사고 후 다리가 무감각하다. |
事故の後、足が無感覚だ。 | |
・ | 나도 모르게 팔이 무감각하다. |
気づかないうちに腕が無感覚だ。 | |
・ | 갑작스러운 온도 변화로 피부가 무감각하다. |
急な温度変化で肌が無感覚だ。 | |
・ | 장시간 같은 자세로 있어서 다리가 무감각하다. |
長時間の同じ姿勢で脚が無感覚だ。 | |
・ | 추위로 손가락 끝이 무감각하다. |
寒さで指先が無感覚だ。 | |
・ | 지각하지 않도록 전철 시간을 확인한다. |
遅刻しないように電車の時間を確認する。 | |
・ | 지각하면 벌금이 있어. |
遅刻したら罰金がある。 | |
・ | 지각하지 않도록 알람을 맞춘다. |
遅刻しないようにアラームをセットする。 | |
・ | 교통 체증으로 지각하는 경우가 많다. |
交通渋滞で遅刻することが多い。 | |
・ | 반드시라고 해도 좋을 만큼 지각하는 학생이 있습니다. |
必ずといっていいほど遅刻する生徒がいます。 | |
・ | 회의에 지각하고 말았다. |
会議に遅刻してしまった。 | |
・ | 메일로 지각하는 것을 전달했다. |
メールで遅刻することを伝えた。 | |
・ | 그는 지각하는 것을 두려워 했다. |
彼は遅刻することを恐れている。 | |
・ | 학교에 지각하다. |
学校に遅刻する。 | |
・ | 색채의 차이를 정확히 지각하다. |
色彩の違いを正確に知覚する。 | |
・ | 지각하는 힘이 약해졌다. |
知覚する力が衰えてきた。 | |
・ | 그녀는 희미한 소리를 지각하는 능력이 있다. |
彼女は微かな音を知覚する能力がある。 | |
・ | 손으로 온도를 지각하다. |
手で温度を知覚する。 | |
・ | 무게의 차이를 지각하다. |
重さの違いを知覚する。 | |
・ | 통증을 지각하는 신경이 손상됐다. |
痛みを知覚する神経が損傷した。 |