・ | 제사날 조상님께 감사의 기도를 드렸습니다. |
祭祀の日に、祖先への感謝の祈りを捧げました。 | |
・ | 제사상을 통해 고인에 대한 감사를 표현합니다. |
法事のお膳を通じて、故人への感謝を表現します。 | |
・ | 아내가 순산한 것에 감사하고 있어요. |
妻が安産したことに感謝しています。 | |
・ | 순산할 수 있도록 매일 감사하는 마음 잊지 않겠습니다. |
安産できるよう、毎日感謝の気持ちを忘れません。 | |
・ | 별말씀 다 하십니다. 저야말로 감사합니다. |
何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。 | |
・ | 무슨 말씀을요, 저희가 더 감사하죠. |
何をおっしゃいますか、こちらこそ感謝しています。 | |
・ | 무슨 말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございました。 | |
・ | 무슨 말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。 | |
・ | 별말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
どういたしまして、こちらこそありがとうございます。 | |
・ | 천만에요, 저희가 더 감사하죠. |
とんでもないです、こちらの方がありがたいです。 | |
・ | 천만에요, 그런 감사의 말을 들을 정도는 아닙니다. |
とんでもないです、そんなお礼を言われるほどではありません。 | |
・ | 천만에요, 저야말로 감사합니다. |
とんでもないです、こちらこそ感謝しています。 | |
・ | 천만에요, 저야말로 협조해 주셔서 감사합니다. |
どういたしまして、こちらこそご協力ありがとうございました。 | |
・ | 술값을 대신 내주셔서 감사합니다. |
飲み代を立て替えてもらって、ありがとうございます。 | |
・ | 정성을 담은 충고에 정말 감사할 따름입니다. |
誠意のこもったアドバイスには感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 아내의 애정에 감사하고 있어요. |
カミサンの愛情に感謝しています。 | |
・ | 아내를 위해 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
女房のために、感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 금연실 요청은 미리 연락주시면 감사하겠습니다. |
禁煙室のリクエストは、事前にご連絡いただけると助かります。 | |
・ | 감사의 편지를 세 장 보내드렸습니다. |
お礼の手紙を三枚お送りしました。 | |
・ | 제물을 바침으로써 신에 대한 감사의 마음을 표합니다. |
祭物を供えることで、神様への感謝の気持ちを表します。 | |
・ | 공양물을 신전에 바치고 감사의 뜻을 전했습니다. |
お供え物を神前にお供えし、感謝の意を伝えました。 | |
・ | 공양물을 준비함으로써 감사의 마음을 표합니다. |
お供え物を用意することで、感謝の気持ちを表します。 | |
・ | 조상님께 감사의 마음을 담아 제물을 바쳤습니다. |
ご先祖様に感謝の気持ちを込めて、供え物をしました。 | |
・ | 그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요. |
これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。 | |
・ | 지금껏 도와주신 여러분께 진심으로 감사드립니다. |
今まで手伝って下さった皆さん、本当にありがとうございます。 | |
・ | 도와주셔서 감사합니다. |
手伝ってくださって、ありがとうございます。 | |
・ | 그에게 감사의 마음을 담아 손수 만든 물건을 헌납했습니다. |
彼に感謝の気持ちを込めて、手作りの品を献上しました。 | |
・ | 이 마을에는 자연의 혜택에 감사해서 절에 쌀을 헌납하는 의식이 있다. |
この街には自然の恵みに感謝して、お寺に米を献上する儀式がある。 | |
・ | 부모님께 감사의 마음을 담은 선물을 했어요. |
両親に感謝の気持ちを込めた贈り物をしました。 | |
・ | 부모님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
両親に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 부모님께 감사의 마음을 담은 편지를 썼어요. |
親に感謝の気持ちを込めた手紙を書きました。 | |
・ | 부모님께 감사의 마음을 전했어요. |
親に感謝の気持ちを伝えました。 | |
・ | 와이프에게 감사한 마음을 담아 선물을 했어요. |
ワイフに感謝の気持ちを込めてプレゼントをしました。 | |
・ | 양부모님에게 감사하고 있습니다. |
里親に感謝しています。 | |
・ | 할머님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
おばあ様に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 할아버님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
おじい様に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 시어머니께 감사 전화를 걸었어요. |
姑にお礼の電話をかけました。 | |
・ | 시어머니께 감사의 마음을 전하기 위해 요리를 만들었어요. |
姑に感謝の気持ちを伝えるために料理を作りました。 | |
・ | 시엄마께 감사 전화를 걸었어요. |
姑にお礼の電話をかけました。 | |
・ | 시엄마께 감사의 마음을 담아 선물을 보냈어요. |
姑に感謝の気持ちを込めてプレゼントを贈りました。 | |
・ | 큰누나에게 감사의 마음을 전했어요. |
一番上の姉に感謝の気持ちを伝えました。 | |
・ | 친할머니의 애정을 진심으로 감사하고 있습니다. |
父方の祖母の愛情を心から感謝しています。 | |
・ | 친할머니께 감사의 마음을 담은 선물을 준비했어요. |
父方の祖母に感謝の気持ちを込めた贈り物を用意しました。 | |
・ | 친할머니로부터 받은 애정에 감사하고 있습니다. |
父方の祖母から受けた愛情に感謝しています。 | |
・ | 친할머니께 감사의 선물을 보냈어요. |
父方の祖母に感謝のプレゼントを贈りました。 | |
・ | 친할아버지께 감사의 편지를 썼어요. |
父方の祖父に感謝の手紙を書きました。 | |
・ | 친할아버지께 감사의 인사를 했어요. |
父方の祖父にお礼を言いました。 | |
・ | 친부모님께 진심으로 감사하고 있습니다. |
生みの親に心から感謝しています。 | |
・ | 친부모가 키워준 것에 감사하고 있어요. |
生みの親に育ててもらったことに感謝しています。 | |
・ | 친부모에게 감사하고 있어요. |
生みの親に感謝しています。 |