![]() |
・ | 트럼프 대통령은 트위터로 갑자기 정책 방침을 발표해, 세계를 혼란에 빠뜨리고 있다. |
トランプ米大統領はTwitterで突然に政策方針を発表し、世界を混乱に陥れている。 | |
・ | 시키지 않았는데 공부를 하다니, 니가 갑자기 철들었구나. |
自ら進んで勉強するなんて、君が急にしっかりしたわね。 | |
・ | 갑자기 애들이 비명을 지르고 난리도 아니었다. |
突然、子供達が悲鳴を上げ騒ぎになった。 | |
・ | 갑자기 귀가 막힌 듯이 먹먹하다. |
突然耳が詰まったようによく聞こえない。 | |
・ | 어느 날 갑자기 한 단계 성숙해 있는 자신을 발견하게 된다. |
ある日突然一段階成長している自分に気付く。 | |
・ | 달리고 있던 차가 갑자기 끼익 하며 멈웠다. |
走っていた車が突然キーッといいながら止まった。 | |
・ | 눈앞에 있던 사람이 발작으로 갑자기 쓰러졌다. |
目の前の人が発作で突然倒れた。 | |
・ | 갑자기 빗방울이 후두두 떨어지기 시작했다 |
急に雨がぽたぽた降りはじめた。 | |
・ | 한 어린이가 갑자기 울기 시작했다. |
ある子供が急に泣き出した。 | |
・ | 어느 날 갑자기 영문도 모르는 용의로 구속되었다. |
ある日突然、まったく身に覚えのない容疑で拘束された。 | |
・ | 그녀는 갑자기 나의 팔을 붙잡았다. |
彼女はいきなり私の腕を掴んできた。 | |
・ | 개가 흥분해서 갑자기 타인에게 달려들어 상대를 다치게 하는 경우도 있습니다. |
犬は興奮して急に他人に飛びつき相手をケガさせてしまうこともあります。 | |
・ | 성실히 일하고 있었는데 갑자기 해고당했다. |
真面目に働いていたのに、突然クビになった。 | |
・ | 구역질 없이 갑자기 구토하는 경우도 있다. |
吐き気が来ないままいきなり嘔吐する場合もある。 | |
・ | 그런데 갑자기 그걸 왜 묻지요? |
ところで急にそんなことをなんで尋ねるんです? | |
・ | 갑자기 숨이 탁 막혔다. |
突然ぐっと息が詰まってきた。 | |
・ | 갑자기 호흡이 가빠졌습니다. |
突然、呼吸が苦しくなりました。 | |
・ | 갑자기 맥이 빨라지다. |
急に脈が速くなる。 | |
・ | 사람에 따라 다르지만 감상적인 기분은 갑자기 찾아올 때가 있습니다. |
人によって違いますが感傷的な気分は突然やってくることがあります。 | |
・ | 무장 괴한들이 갑자기 습격했다. |
武装集団たちが突然襲ってきた。 | |
・ | 과학자들 대부분은 약 140억 년 전, 우주는 갑자기 빅뱅에 의해서 태어났다고 생각하고 있습니다. |
科学者たちのほとんどは、およそ140億年前、宇宙はとつぜんビッグバンによって生まれたと考えています。 | |
・ | 갑자기 아픈데 약국 문이 닫혀 있어요. |
急に痛み出したが、薬局のドアが閉まっています。 | |
・ | 갑자기 교실 문이 드르륵 열리고 학생 두 명이 들어왔다. |
突然、教室のドアがガラガラと開き、二人の生徒が入ってきた。 | |
・ | 갑자기 버스 안에서 꽈당하고 넘어진 사람이 있었습니다. |
いきなりバスの中でバタンと倒れた人がいました。 | |
・ | 갑자기 옆으로 꽈당하고 넘어지다. |
突然横にバタンと倒れる。 | |
・ | 갑자기 꽈당하고 쓰러졌다. |
いきなりバタンと倒れた。 | |
・ | 아버지가 갑자기 급사해 가족들 모두 힘들어하고 있다. |
お父さんが突然急死し、家族たちはみな辛そうにしている。 | |
・ | 갑자기 수입이 감소하면 경제적으로 어려워집니다. |
突然収入が減少したら経済的に困ります。 | |
・ | 그는 갑자기 그녀를 끌어안았다. |
彼はいきなり彼女を抱き込んだ。 | |
・ | 그가 갑자기 싸움을 걸어왔다. |
彼が急に喧嘩を売ってきた。 | |
・ | 갑자기 한국어 실력이 부쩍부쩍 늘었습니다. |
急に韓国語の実力がづンづン伸びました。 | |
・ | 옷의 단추가 갑자기 떨어져서 편의점에서 반짇고리를 샀다. |
服のボタンが突然外れて、コンビニで裁縫道具を買った。 | |
・ | 추녀가 갑자기 아름다운 여성이 되어 나타났습니다. |
ブスが突然美しい女性になって現れました。 | |
・ | 크림 그라탱이 갑자기 먹고 싶어 졌다. |
クリームグラタンが突然食べたくなった。 |