・ |
기병의 말이 갑자기 멈췄어요. |
騎兵の馬が急に立ち止まりました。 |
・ |
그가 갑자기 달리기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 일제히 달리기 시작했다. |
彼が突然走り出すと、周囲の人々もつられて一斉に走り出した。 |
・ |
갑자기 일이 좀 생겼어. |
急に用ができちゃった。 |
・ |
갑자기 꿈이 사라져 무엇을 해야 할지 막막하고 두려웠다. |
突然夢がなくなって、何をやるべきか漠然としていて不安だった。 |
・ |
갑자기 그로부터 헤어지자는 말을 듣고 충격에 잠시 멍해졌다. |
突然、彼から別れようと言われ、 ショックでしばらく呆然とした。 |
・ |
갑자기 예정이 변경되었다. |
急に予定が変更された。 |
・ |
개최 일시가 갑자기 변경되었습니다. |
イベントの日時が変更されました。 |
・ |
갑자기 불안감이나 공포감에 사로잡히는 경우가 있다. |
急に不安感や恐怖感に襲われることがある。 |
・ |
갑자기 불안감에 휩싸이다. |
急に不安感に襲われる。 |
・ |
김 모 씨에 따르면 횡단보도를 건너고 있을 때 갑자기 트럭이 달려왔다고 한다. |
キム某氏によれば、横断歩道を渡ってる時に、突然トラックが走ってきたそうだ。 |
・ |
갑자기 갓길에 차를 세웠다. |
突然路肩に車を停めた。 |
・ |
연예인의 결혼 소식이 갑자기 알려졌다. |
芸能人の結婚が突然報じられた。 |
・ |
갑자기 손을 만져서 쫄았어. |
急に手を触られてビビった。 |
・ |
풍선이 갑자기 터져서 쫄았어. |
風船が突然破裂したのでビビった。 |
・ |
갑자기 얼굴이 창문으로 들여다보길래 쫄았어. |
急に顔が窓からのぞいてきたのでビビった。 |
・ |
갑자기 비가 오기 시작한 것 같아요. |
急に雨が降ってきたみたいです。 |
・ |
갑자기 비가 쏟아졌다. |
突然雨が降り注いだ。 |
・ |
갑자기 무서운 생각이 들어서 걸음을 빨리했다. |
突然怖くなり歩きを速めた。 |
・ |
갑자기 가슴이 계속 아픕니다. |
急に胸が痛くなり続いています。 |
・ |
갑자기 가슴이 두근거리거나 왠지 가슴이 이상한 느낌이 듭니다. |
急に胸がどきどきしたり、なんとなく胸が変な感じがします。 |
・ |
갑자기 불안감이 엄습하였다. |
突然不安な気持ちに襲われた。 |
・ |
통증이 갑자기 사라졌다. |
痛みが急に消えた。 |
・ |
병이 그의 몸을 덮쳤고, 그는 갑자기 쓰러졌다. |
病気が彼の体を襲い、彼は急に倒れた。 |
・ |
밤의 어둠 속에서 갑자기 도적이 덮쳐왔다. |
夜の闇の中から急に盗賊が襲ってきた。 |
・ |
갑자기 맹수가 우리에게 덤벼들었다. |
突然、猛獣が私たちに襲いかかった。 |
・ |
갑자기 비구름이 하늘을 덮고 있습니다. |
急に雨雲が空を覆っています。 |
・ |
낚싯줄이 갑자기 느슨해졌는데 물고기가 도망친 것 같아요. |
釣り糸が突然弛んで、魚が逃げたようです。 |
・ |
책상 위의 컴퓨터가 갑자기 쿵 떨어졌다. |
机上のパソコンが突然どすんと落ちてきた。 |
・ |
그 꽃은 갑자기 활짝 피었습니다. |
その花は突然ぱっと咲きました。 |
・ |
아기 고양이가 갑자기 폴짝 뛰어올랐다. |
子猫が突然ぴょんと飛び上がった。 |
・ |
갑자기 그는 벌떡 일어나 놀란 표정을 지었다. |
突然、彼はぱっと立ち上がって驚いた表情を浮かべた。 |
・ |
갑자기 구역질이나 구토 증상이 나타난 경우 어떤 병의 신호일지 모릅니다. |
急に吐き気や嘔吐の症状がでた場合、何らかの病気のサインかもしれません。 |
・ |
갑자기 비가 우박으로 바뀌었다. |
突然雨がひょうに変わった。 |
・ |
고양이가 갑자기 달리기 시작했다. |
猫が突然走り出した。 |
・ |
예기치 않게 갑자기 비가 내리기 시작해 피크닉은 일찍 종료되었습니다. |
予期せず、突然雨が降り始め、ピクニックは早めに終了しました。 |
・ |
이 병은 갑자기 심해질 수 있어요. |
この病気は突然ひどくなることがあります。 |
・ |
무표정한 얼굴로 통화를 하는 도중에 갑자기 전화를 끊어버렸다. |
無表情な顔で話す途中でいきなり電話を切った。 |
・ |
몸을 움직이는 순간, 갑자기 등이 아파서 움직일 수 없었다. |
体を動かした瞬間、急に背中が痛くて動けなくなった。 |
・ |
그는 갑자기 격앙되어 방의 가구를 부수고 말았습니다. |
彼は突然激昂して、部屋の家具を壊してしまいました。 |
・ |
11월이 되니까 갑자기 추워졌어요. |
11月になったら急に寒くなりました。 |
・ |
인생에서 악전고투하고 있을 때 내 앞에 그녀가 갑자기 나타났다. |
人生のなかで悪戦苦闘している時、私の前に急に彼女が現れた。 |
・ |
잘 놀던 애가 갑자기 울기 시작했다. |
元気に遊んでた子供が急に泣き始めた。 |
・ |
갑자기 왜 이래? |
突然、どうしたの? |
・ |
갑자기 카페가 발에 차일만큼 많이 생겨나고 있어요. |
急にカフェが当たり前のようにたくさん出来ている。 |
・ |
왜 갑자기 성질을 내고 난리야? |
何突然かんしゃく起こして騒いでんの? |
・ |
산길을 걷고 있는데 갑자기 뒤에서 누군가의 인기척을 느꼈다. |
山道を歩いていたら、突然、後ろに誰かの人の気配を感じた。 |
・ |
갑자기 누군가 밖에서 쳐다보는 것 같은 인기척을 느꼈다. |
急に、誰かが外で見つめているような人の気配を感じた。 |
・ |
갑자기 분위기가 싸해진다. |
いきなり雰囲気がひんやりする。 |
・ |
할머니가 갑자기 이렇게 허무하게 돌아가실 줄은 몰랐다. |
お祖母ちゃんが突然こんなにあっけなく亡くなられるなんて思わなかった。 |
・ |
요 며칠 갑자기 따뜻해졌지만 내일부터 또 추워진다고 합니다. |
ここ数日で急に暖かくなったけど明日からまた寒くなるようです。 |