・ | 갑자기 맹수가 우리에게 덤벼들었다. |
突然、猛獣が私たちに襲いかかった。 | |
・ | 갑자기 비구름이 하늘을 덮고 있습니다. |
急に雨雲が空を覆っています。 | |
・ | 낚싯줄이 갑자기 느슨해졌는데 물고기가 도망친 것 같아요. |
釣り糸が突然弛んで、魚が逃げたようです。 | |
・ | 책상 위의 컴퓨터가 갑자기 쿵 떨어졌다. |
机上のパソコンが突然どすんと落ちてきた。 | |
・ | 그 꽃은 갑자기 활짝 피었습니다. |
その花は突然ぱっと咲きました。 | |
・ | 아기 고양이가 갑자기 폴짝 뛰어올랐다. |
子猫が突然ぴょんと飛び上がった。 | |
・ | 갑자기 그는 벌떡 일어나 놀란 표정을 지었다. |
突然、彼はぱっと立ち上がって驚いた表情を浮かべた。 | |
・ | 갑자기 구역질이나 구토 증상이 나타난 경우 어떤 병의 신호일지 모릅니다. |
急に吐き気や嘔吐の症状がでた場合、何らかの病気のサインかもしれません。 | |
・ | 갑자기 비가 우박으로 바뀌었다. |
突然雨がひょうに変わった。 | |
・ | 고양이가 갑자기 달리기 시작했다. |
猫が突然走り出した。 | |
・ | 예기치 않게 갑자기 비가 내리기 시작해 피크닉은 일찍 종료되었습니다. |
予期せず、突然雨が降り始め、ピクニックは早めに終了しました。 | |
・ | 이 병은 갑자기 심해질 수 있어요. |
この病気は突然ひどくなることがあります。 | |
・ | 큰 꿈은 한순간에 갑자기 이루어지지 않습니다. |
大きな夢は、一瞬に突然かなうのではありません。 | |
・ | 무표정한 얼굴로 통화를 하는 도중에 갑자기 전화를 끊어버렸다. |
無表情な顔で話す途中でいきなり電話を切った。 | |
・ | 몸을 움직이는 순간, 갑자기 등이 아파서 움직일 수 없었다. |
体を動かした瞬間、急に背中が痛くて動けなくなった。 | |
・ | 그는 갑자기 격앙되어 방의 가구를 부수고 말았습니다. |
彼は突然激昂して、部屋の家具を壊してしまいました。 | |
・ | 11월이 되니까 갑자기 추워졌어요. |
11月になったら急に寒くなりました。 | |
・ | 인생에서 악전고투하고 있을 때 내 앞에 그녀가 갑자기 나타났다. |
人生のなかで悪戦苦闘している時、私の前に急に彼女が現れた。 | |
・ | 잘 놀던 애가 갑자기 울기 시작했다. |
元気に遊んでた子供が急に泣き始めた。 | |
・ | 갑자기 왜 이래? |
突然、どうしたの? | |
・ | 갑자기 카페가 발에 차일만큼 많이 생겨나고 있어요. |
急にカフェが当たり前のようにたくさん出来ている。 | |
・ | 왜 갑자기 성질을 내고 난리야? |
何突然かんしゃく起こして騒いでんの? | |
・ | 산길을 걷고 있는데 갑자기 뒤에서 누군가의 인기척을 느꼈다. |
山道を歩いていたら、突然、後ろに誰かの人の気配を感じた。 | |
・ | 갑자기 누군가 밖에서 쳐다보는 것 같은 인기척을 느꼈다. |
急に、誰かが外で見つめているような人の気配を感じた。 | |
・ | 갑자기 분위기가 싸해진다. |
いきなり雰囲気がひんやりする。 | |
・ | 할머니가 갑자기 이렇게 허무하게 돌아가실 줄은 몰랐다. |
お祖母ちゃんが突然こんなにあっけなく亡くなられるなんて思わなかった。 | |
・ | 갑자기 조용해졌네. |
急に静かになったね。 | |
・ | 요 며칠 갑자기 따뜻해졌지만 내일부터 또 추워진다고 합니다. |
ここ数日で急に暖かくなったけど明日からまた寒くなるようです。 | |
・ | 갑자기 왜 이래 징그럽게. |
突然、急にどうしたんだよ、気持ち悪いわね。 | |
・ | 선생님이 갑자기 나타나는 바람에 애 떨어질 뻔했어. |
先生が急に現れたせいでとてもビックリした。 | |
・ | 왜 그때 같이 만났던 남자, 갑자기 죽었대. |
ほら、あの時一緒に会った男、急に死んだって。 | |
・ | 갑자기 비가 오길래 편의점에서 우산을 샀어요. |
急に雨が降っているのでコンビニで傘を買った。 | |
・ | 친구가 도와준다길래 믿고 있었는데 갑자기 못한다고 하잖아요. |
友達がで手伝ってくれると言うから信じていたのに突然できないと言うじゃない。 | |
・ | 갑자기 발을 헛디뎌서 공중에 붕하고 떴다. |
突然足を踏み外して、空中でふわりと浮いた。 | |
・ | 갑자기 일이 좀 생겼어. |
急に用ができちゃった。 | |
・ | 잘되는 회사가 갑자기 망한 경우가 많다. |
うまくいく会社が突然潰れたことも多い。 | |
・ | 자녀가 갑자기 어린이집에 가기 싫어하는 이유는 여러 가지입니다. |
お子さまが急に保育園に行くのを嫌がる理由はさまざまです。 | |
・ | 갑자기 어쩐 일이세요? |
突然、どうしたんですか? | |
・ | 세상에! 그 사람이 갑자기 죽었대요. |
信じられない!その人が急に死んだそうですよ。 | |
・ | 그 사람에게 갑자기 화났다. |
あの人に、急に腹が立ってきた! | |
・ | 갑자기 전화드려서 미안합니다. |
突然お電話差し上げてごめんなさい。 | |
・ | 그게 갑자기 무슨 소리야? |
そりゃ突然なんのことだい? | |
・ | 왜 갑자기 반말이에요? |
どうして急にタメ口を使うんですか? | |
・ | 갑자기 그게 무슨 말씀이세요? |
いきなり何を言うんですか? | |
・ | 갑자기 왜 이러세요? |
急にどうしたんですか? | |
・ | 애제자의 죽음 소식에 갑자기 자신이 늙은 것처럼 느껴졌다. |
愛弟子の死の報に急に自分が年老いたように感じた。 | |
・ | 아이가 갑자기 울음을 그쳤습니다. |
子供が急に泣きやみました。 | |
・ | 갑자기 눈물이 쏟아질 것 같았다. |
突然涙があふれるようだった。 | |
・ | 그가 갑자기 내 앞으로 성큼성큼 걸어왔다. |
彼が突然私の前に大またに歩いてきた。 | |
・ | 병으로 쓰러졌을 때의 일이 갑자기 생각이 났습니다. |
病気で倒れた時のことが急に思い出しました。 |