![]() |
・ | 이것은 저의 개인적인 사견입니다. |
これは私の個人的な私見です。 | |
・ | 서구 사회는 개인주의가 강해요. |
西欧社会は個人主義が強いです。 | |
・ | 개인사를 털어놓기까지 시간이 걸렸다. |
個人のことを打ち明けるまでに時間がかかった。 | |
・ | 개인사 노출을 꺼리는 사람들이 많다. |
プライベートを明かしたくない人が多い。 | |
・ | 그는 인터뷰에서 개인사를 조심스럽게 언급했다. |
彼はインタビューで個人の事情に慎重に触れた。 | |
・ | 이 문제는 내 개인사와 관련이 있다. |
この問題は私の個人の歴史と関係している。 | |
・ | 개인사를 이유로 회의에 불참했다. |
私的な理由で会議に欠席した。 | |
・ | 그녀의 개인사는 언론에 알려지지 않았다. |
彼女の私生活はメディアに知られていない。 | |
・ | 개인사는 존중되어야 한다. |
個人の事情は尊重されるべきだ。 | |
・ | 그는 개인사 때문에 잠시 일을 쉬고 있다. |
彼は個人的な事情でしばらく仕事を休んでいる。 | |
・ | 개인사라서 말하기 어렵습니다. |
個人の事情なので話しにくいです。 | |
・ | 트윈룸은 개인 공간이 필요한 여행객에게 좋습니다. |
ツインルームはプライベートスペースが必要な旅行者に適しています。 | |
・ | 무급 휴가를 사용하는 동안 사회보험료는 개인이 부담한다. |
無給休暇を使っている間は社会保険料は本人が負担する。 | |
・ | 직원은 개인 사정으로 무급 휴가를 신청했다. |
社員は個人的な事情で無給休暇を申請した。 | |
・ | 사진작가의 개인전이 열린다. |
写真作家の個展が開かれる。 | |
・ | 궁녀들은 왕비와 왕족의 개인적인 요청을 처리하기도 했습니다. |
宮女たちは王妃や王族の個人的な依頼を処理することもありました。 | |
・ | 내시들은 종종 왕과 왕비의 개인적인 일에도 깊이 관여했습니다. |
内侍たちは、しばしば王と王妃の個人的な事にも深く関与していました。 | |
・ | 근대 사상은 개인의 자유와 권리를 강조했습니다. |
近代思想は個人の自由と権利を強調しました。 | |
・ | 엿듣는 것은 개인 정보를 침해하는 행동입니다. |
盗み聞きはプライバシーを侵害する行為です。 | |
・ | 실존주의자는 각 개인의 존재에서 의미를 추구한다. |
実存主義者は個々の人間の存在における意味を追求する。 | |
・ | 서예 작품을 전시하기 위해 갤러리에서 개인전을 열었습니다. |
書道の作品を展示するために、ギャラリーで個展を開きました。 | |
・ | 그녀는 일뿐만 아니라 개인적인 일에도 눈을 돌리기 시작했어요. |
彼女は仕事だけでなく、プライベートにも目を向けるようになった。 | |
・ | 회원 가입은 개인정보 보호를 위해 신중하게 진행해 주세요. |
会員登録は個人情報保護のために慎重に行ってください。 | |
・ | 생리가 시작하는 타이밍은 개인차가 큽니다. |
生理がはじまるタイミングは個人差が大きいです。 | |
・ | 교육은 개인의 성장을 촉진하는 구실을 해요. |
教育は個人の成長を促進する役割を果たします。 | |
・ | 오랜 세월 만난 적이 없고 개인적으로 안면도 없다. |
長い間会っておらず、個人的には会ったことがない。 | |
・ | 소득세는 개인의 소득에 대해 부과하는 세금입니다. |
所得税は、個人の所得に対してかかる税金です。 | |
・ | 인생에는 다양한 통과 의례가 있으며, 각각이 개인을 다음 단계로 이끌어준다. |
人生には様々な通過儀礼があり、それぞれが個人を次のステージへと導いてくれる。 | |
・ | 통과 의례를 통해 개인은 성장하고, 사회에서의 역할을 자각할 수 있다. |
通過儀礼を通じて、個人は成長し、社会における役割を自覚することができる。 | |
・ | 근로 소득은 개인의 생활에서 가장 안정적인 수입원으로 여겨집니다. |
勤労所得は、個人の生活において最も安定した収入源とされています。 | |
・ | 그들은 국가보다 개인의 이익을 우선하는 간신배입니다. |
彼らは国家より個人の利益を優先する奸臣の輩です。 | |
・ | 우리 개개인이 자신의 능력을 충분히 활용할 필요가 있다. |
我々一人一人が自分の能力を十分に活用する必要がある。 | |
・ | 주민등록번호가 도용되면 개인정보가 불법으로 사용될 위험이 있다. |
住民登録番号が盗まれると、個人情報の不正利用のリスクがあります。 | |
・ | 일본에서 개인 주민세 세율이 10%다. |
日本では個人住民税の税率が10%だ。 | |
・ | 개인의 경우는 소득세, 법인의 경우는 법인세의 세제상의 우대 조치가 적용된다. |
個人の場合は所得税、法人の場合は法人税の税制上の優遇措置が適用される。 | |
・ | 공인으로서, 개인적인 일과 업무를 구분하는 것이 중요하다. |
公人として、プライベートと仕事を分けることが大切です。 | |
・ | 사람을 대상으로 하는 연구를 행할 때에는 대상자의 인권 및 개인 정보 보호에 유의할 필요가 있습니다. |
人を対象とする研究を行う際には、対象者の人権および個人情報の保護に留意する必要があります。 | |
・ | 월급쟁이 그만두고 개인사업자가 되고 싶다. |
サラリーマンをやめて個人事業主になりたい。 | |
・ | 그는 개인기를 통해 자신감을 키웠습니다. |
彼は得意技を通して、自信を深めました。 | |
・ | 개인기를 습득하기 위해 매일 연습하고 있습니다. |
得意技を習得するために毎日練習しています。 | |
・ | 그의 개인기는 피아노 연주입니다. |
彼の得意技はピアノの演奏です。 | |
・ | 그의 개인기는 축구 드리블입니다. |
彼の得意技はサッカーのドリブルです。 | |
・ | 우리 팀이 개인기와 조직력에 있어서는 상대 팀에 비해 뒤쳐진다. |
うちのチームの方が個人技と組織力においては相手チームに比べて劣っていた。 | |
・ | 로그인 후 개인 정보를 업데이트했습니다. |
ログイン後、個人情報を更新しました。 | |
・ | 회원 등록을 하려면 개인정보가 필요합니다. |
会員登録をするためには、個人情報が必要です。 | |
・ | 피시방에는 개인실도 있습니다. |
ネットカフェには個室もあります。 | |
・ | 컴퓨터 바이러스에 감염되면 개인 정보가 도용될 수 있습니다. |
コンピューターウィルスに感染すると、個人情報が盗まれることがあります。 | |
・ | 자연인은 개인 정보를 보호할 권리가 있습니다. |
自然人は、個人情報を保護する権利を持っています。 | |
・ | 자연인의 권리는 기본적으로 다른 개인들과 같습니다. |
自然人の権利は、基本的に他の個人と同じです。 | |
・ | 자연인은 법인에 대해 개인적인 책임을 질 수 있어요. |
自然人は、法人に対して個人的な責任を負うことがあります。 |