・ | 우리집 다락방에는 추억의 물건들이 한가득 모여있다. |
私たちの屋根裏部屋には思い出のものがいっぱいに集まっている。 | |
・ | 그녀를 알게 되면서 불가사의하고 위험한 사건들이 일어났다. |
彼女と知り合い不可思議で危険な事件が起きた。 | |
・ | 배구 경기에서 네트를 건드리는 것은 반칙입니다. |
バレーボールの試合でネットに触れることは反則です。 | |
・ | 도굴꾼들은 유적을 부수고 가치 있는 물건들을 훔치고 있습니다. |
盗掘者たちは遺跡を壊して価値ある品々を盗んでいます。 | |
・ | 건드리지 말아요. |
触らないでください。 | |
・ | 그의 성질을 건드리지 마세요. |
彼を怒らせないでください。 | |
・ | 신경을 건드리다. |
神経を刺激する。 | |
・ | 이 물건은 건드리지 마세요. |
この物は触らないでください。 | |
・ | 여자를 건드리다. |
女に手を付ける。 | |
・ | 건드리지 마 ! |
触らないで! | |
・ | 나를 건드리지 마세요. |
怒らせないでください。 | |
・ | 자존심을 건드리다. |
自尊心をくすぐる。 | |
・ | 이 방에 있는 물건들은 모두 낡은 것들이다. |
この部屋にある品物は全て古いものだけだ。 | |
・ | 굵직한 사건들을 연이어 해결했다. |
大きな事件を相次いで解決した。 | |
・ | 긁으면 상처가 덧나니까 건드리지 않는 게 좋아요. |
掻くと傷が深くなるので、触らないほうがいいです。 | |
・ | 건물에 불이 나서 안에 있던 물건들도 모두 불탔다. |
建物に火事が発生したので中にあった物もすべて燃えた。 | |
・ | 이사 때문에 아끼던 물건들도 버리고 말았다. |
引っ越しのため、大事にしてた物も捨ててしまった。 | |
・ | 여드름은 건드리지 말고 내버려 두세요! |
にきびは触らずにほっといて下さい! | |
・ | 남의 비위를 건드리다. |
人の機嫌を損ねる。 | |
・ | 해외회사는 배를 이용해 온갖 물건들을 운송하는 물류회사입니다. |
海運会社は船を利用して、ありとあらゆるものを輸送する物流会社です。 | |
・ | 의문의 사건들을 파헤치다. |
疑問の事件たちを暴く。 | |
・ | 부아를 건드리다. |
癪に障る。 | |
・ | 심기를 건드리다. |
怒らせる。 | |
・ | 흐트러진 자세로 건들건들 걷고 있다. |
乱れた姿勢でゆらゆら歩いている。 | |
・ | 성공의 조건들을 무엇 하나 제대로 만족시키지 못하고 있다. |
成功の条件を何一つ満足に満たせない。 | |
・ | 섣불리 건드리다간 큰 코 다친다. |
うかつに手を出したら、痛い目にあうぞ。 | |
・ | 남다른 추리 능력으로 어려운 사건들을 해결했다. |
代他とは違う推理力で難しい事件を解決した。 | |
・ | 이성으로는 이해할 수 없는 괴괴한 사건들과 맞닥뜨리게 된다. |
理性では理解できない数々の奇怪な事件に出くわすことになる。 | |
・ | 아무렇지도 않은 언행이 웬일인지 상대의 심기를 건드리는 경우가 있다. |
何気ない言動が、なぜか相手を怒らせる場合がる。 | |
・ | 저 사람이 내 심기를 건드렸다. |
あの人が私を怒らせた。 |
1 |