・ | 감금 사건의 범인은 아직 체포되지 않았다. |
監禁事件の犯人はまだ逮捕されていない。 | |
・ | 감금 사건의 진상이 밝혀지기를 기다리고 있다. |
監禁事件の真相が明らかになるのを待っている。 | |
・ | 언론은 사건의 용의자를 거명해 보도했다. |
メディアは事件の容疑者を名指しして報道した。 | |
・ | 그 사건의 이면에는 어둠의 조직이 관여하고 있다. |
その事件の裏には闇の組織が関与している。 | |
・ | 중요한 안건의 취급에 실수가 있었기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다. |
重要な案件の取り扱いにミスがあったため、彼は停職処分を受けました。 | |
・ | 그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아무도 믿을 수 없다. |
その事件の真相は二転三転しており、誰も信じられない。 | |
・ | 그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아직 밝혀지지 않았다. |
その事件の真相は二転三転しており、まだ明らかになっていない。 | |
・ | 뉴스 진행자는 사건의 배경과 영향을 충분히 설명했습니다. |
ニュースキャスターは、事件の背景や影響を十分に説明しました。 | |
・ | 그 뉴스 진행자는 사건의 중요성을 적절히 전달하는 능력이 뛰어납니다. |
そのニュースキャスターは、事件の重要性を適切に伝える能力に長けています。 | |
・ | 뉴스 캐스터는 사건의 최신 정보를 속보로 전했습니다. |
ニュースキャスターは、事件の最新情報を速報で伝えました。 | |
・ | 사건의 상황을 재현하다. |
事件の状況を再現する。 | |
・ | 사건의 구체적인 경위는 모른다. |
事件の具体的な経緯は知らない。 | |
・ | 지난 달 10일 공개 이후 100만회 주간 스트리밍과 5000건의 주간 다운로드를 기록했다. |
先月10日リリースされて100万回のストリーミングと5千件の週間ダウンロードを記録した。 | |
・ | 이 물건의 품질은 어떻습니까? |
この商品の品質はどうですか。 | |
・ | 신원 조사에 의해 사건의 용의자가 특정되었습니다. |
身元調査により、事件の容疑者が特定されました。 | |
・ | 사건의 수수께끼를 알아내기 위해 탐정이 활약하고 있습니다. |
事件の謎を突き止めるために探偵が活躍しています。 | |
・ | 뺑소니 사건의 목격자를 찾고 있다. |
ひき逃げ事件の目撃者を探している。 | |
・ | 사건의 배후에 숨어 있는 음모를 밝혀내기 위해 조사를 계속합니다. |
事件の背後に潜む陰謀を突き止めるために調査を続けます。 | |
・ | 사건의 진상을 밝히기 위해 탐정은 범인의 정체를 알아내려고 했습니다. |
事件の真相を明らかにするために、探偵は犯人の正体を突き止めようとしました。 | |
・ | 미해결 사건의 단서를 여전히 찾지 못하고 있다. |
未解決事件の糸口をいまだに見つけられないでいる。 | |
・ | 목격자가 사건의 진상을 해명하는 열쇠가 되지 않을까 하고 생각했습니다. |
目撃者が事件の真相を解明する鍵になるのではないかと考えました。 | |
・ | 수수께끼 같은 사건의 해결을 위해 수사가 진행되고 있습니다. |
謎めいた事件の解決に向けて捜査が突き進んでいます。 | |
・ | 사건의 진상을 규명하기 위해 수사가 진행되고 있습니다. |
事件の真相を突き止めるために捜査が行われています。 | |
・ | 사건의 본질을 철저히 규명하다. |
事件の本質を窮め尽くす。 | |
・ | 대중 매체의 보도는 사건의 진상에 대해 많은 의문을 남겼습니다. |
マスメディアの報道は、事件の真相について多くの疑問を残しました。 | |
・ | 그 사건의 진상이 미해결인 채로, 시민들은 불안을 느끼고 있습니다. |
その事件の真相が未解決のままで、市民は不安を感じています。 | |
・ | 직원 복리후생 향상에 관한 건의가 있습니다. |
従業員福利厚生の向上に関する提案があります。 | |
・ | 새로운 마케팅 전략을 건의합니다. |
新しいマーケティング戦略の提案を行います。 | |
・ | 보다 효율적인 업무 프로세스에 관한 건의가 있습니다. |
より効率的な業務プロセスに関する提案があります。 | |
・ | 이벤트 개선에 관한 건의가 있습니다. |
イベントの改善に関する提案があります。 | |
・ | 새로운 프로젝트에 관한 건의가 있습니다. |
新しいプロジェクトに関する提案があります。 | |
・ | 현실적인 건의를 합니다. |
現実的な提案をします。 | |
・ | 구현 가능한 건의를 합니다. |
実装可能な提案をします。 | |
・ | 약간의 건의가 있습니다. |
ちょっとした提案があります。 | |
・ | 개선안을 건의합니다. |
改善案を提案します。 | |
・ | 이 프로젝트의 진행을 위해 건의합니다. |
このプロジェクトの進行に向けて提案します。 | |
・ | 장기적인 관점에서 건의합니다. |
長期的な視点から提案します。 | |
・ | 중요한 개선점을 건의합니다. |
重要な改善点を提案します。 | |
・ | 보다 효율적인 방법을 건의합니다. |
より効率的な方法を提案します。 | |
・ | 효과적인 대책을 건의합니다. |
効果的な対策を提案します。 | |
・ | 보다 지속 가능한 해결책을 건의합니다. |
より持続可能な解決策を提案します。 | |
・ | 개선점을 건의합니다. |
改善点を提案します。 | |
・ | 새로운 아이디어를 건의합니다. |
新しいアイデアを提案します。 | |
・ | 그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다. |
その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。 | |
・ | 부동산 업자는 물건의 가치를 객관적으로 평가합니다. |
不動産業者は、物件の価値を客観的に評価します。 | |
・ | 그의 기억이 사건의 기록과 일치해요. |
彼の記憶が事件の記録と一致しています。 | |
・ | 감식관은 과학적 기법을 이용해 사건의 복잡한 부분을 해명했다. |
鑑識官は科学的手法を用いて事件の複雑な部分を解明した。 | |
・ | 감식관은 사건의 시계열을 구축하기 위해 증거를 정리했다. |
鑑識官は事件の時系列を構築するために証拠を整理した。 | |
・ | 감식관은 물적 증거를 조사해 사건의 진상을 밝혔다. |
鑑識官は物的証拠を調査して事件の真相を明らかにした。 | |
・ | 노동자는 노동 조건의 개선을 요구하며 고용주에게 제소했습니다. |
労働者は労働条件の改善を求めて雇用主に提訴しました。 |