![]() |
・ | 대파를 썰 때는 어슷하게 썰면 보기 좋습니다. |
長ネギを切るときは斜めに切ると見栄えが良いです。 | |
・ | 대파의 향이 음식을 돋보이게 합니다. |
長ネギの香りが料理を引き立てます。 | |
・ | 대파를 얇게 썰어서 어묵에 넣는다. |
長ネギを薄切りにしておでんに入れる。 | |
・ | 대파를 둥글게 썰어 샐러드에 추가합니다. |
長ネギを輪切りにしてサラダに加えます。 | |
・ | 대파는 얇게 썬다. |
長ネギは薄切りにする。 | |
・ | 대파를 잘게 썰어요. |
長ネギを小口切りします。 | |
・ | 실파를 잘게 썰어 라면에 토핑한다. |
細ネギを細かく切ってラーメンにトッピングする。 | |
・ | 청경채를 간단하게 소금에 삶아서 향을 즐기기도 합니다. |
青梗菜をシンプルに塩茹でして、香りを楽しむこともあります。 | |
・ | 청경채 잎을 잘게 썰어 샐러드에 추가합니다. |
青梗菜の葉を細かく切ってサラダに加えます。 | |
・ | 청경채는 아삭아삭하고 은은하게 단맛이 난다. |
チンゲンサイはシャキシャキしてほのかに甘みがある。 | |
・ | 명이나물은 건강을 중시하는 사람들에게 인기가 있습니다. |
ミョンイナムルは健康志向の人に人気があります。 | |
・ | 녹두를 고소하게 볶는다. |
緑豆を香ばしく炒める。 | |
・ | 동명이인이 SNS로 알게 됐다. |
同名異人がSNSで知り合った。 | |
・ | 검은콩 껍질 벗기는 게 귀찮다. |
黒豆の皮をむくのが面倒くさい。 | |
・ | 검은콩을 볶아서 고소하게 하다. |
黒豆を炒めて香ばしくする。 | |
・ | 호박을 달달하게 끓여 디저트로 만든다. |
カボチャを甘く煮てデザートにする。 | |
・ | 양상추를 찬물에 담가 아삭아삭하게 한다. |
レタスを冷水にさらしてシャキッとさせる。 | |
・ | 양상추를 잘게 다지다. |
レタスを細かく刻む。 | |
・ | 쪽파를 잘게 다진다. |
ワケギを細かくみじん切りにする。 | |
・ | 미나리의 풍미가 요리를 돋보이게 한다. |
セリの風味が料理を引き立てる。 | |
・ | 백조의 날개깃이 아름답게 춤춘다. |
白鳥の風切羽が美しく舞う。 | |
・ | 새의 날개깃이 아름답게 빛나고 있다. |
鳥の風切羽が美しく輝いている。 | |
・ | 새는 날개깃을 힘차게 내려 하늘을 나는 힘을 만들어 낸다. |
鳥は風切羽をいきおいよくおろすことで、空を飛ぶ力を生み出す。 | |
・ | 그 신제품은 고품질과 가성비로 고객에게 히트를 쳤습니다. |
その新製品は高品質とコストパフォーマンスで顧客にヒットしました。 | |
・ | 가성비가 좋은 것이 인기 있는 이유입니다. |
コストパフォーマンスがよいことが人気の理由です。 | |
・ | 새장 속의 새끼가 어미 새에게 어리광을 부리고 있다. |
鳥かごの中のヒナが親鳥に甘えている。 | |
・ | 백조가 맑고 푸른 하늘을 배경으로 아름답게 날다. |
白鳥が澄んだ青空を背景に美しく飛ぶ。 | |
・ | 백조가 호숫가에서 우아하게 걷는다. |
白鳥が湖畔の水辺で優雅に歩く。 | |
・ | 호수에는 백조가 우아하게 헤엄치고 있다. |
湖には白鳥が優雅に泳いでいる。 | |
・ | 딱따구리가 나무들 사이를 빠르게 이동한다. |
キツツキが木々の間を素早く移動する。 | |
・ | 펭귄이 즐겁게 물속에서 수영하고 있다. |
ペンギンが楽しそうに水中で泳いでいる。 | |
・ | 펭귄은 나는 것이 아니라 헤엄쳐서 이동한다. |
ペンギンは飛ぶのではなく泳いで移動する。 | |
・ | 원앙이 둥지로 돌아와 알을 따뜻하게 하고 있다. |
オシドリが巣に戻って卵を温めている。 | |
・ | 원앙 짝이 사이좋게 헤엄치고 있다. |
オシドリのペアが仲良く泳いでいる。 | |
・ | 새는 하늘 높게 난다. |
鳥は空高く飛ぶ。 | |
・ | 항공기가 안전하게 날기 위해서는 지상으로부터 적절한 지시가 필요합니다. |
航空機が安全に飛ぶためには、地上から適切な指示が必要になる。 | |
・ | 마당에서 참새에게 먹이를 주었다. |
庭でスズメにエサをあげた。 | |
・ | 제비 새끼에게 먹이를 주었다. |
ツバメのひなに餌をあげた。 | |
・ | 밤늦게 배에서 꼬르륵 소리가 난다. |
夜遅くにお腹がぐうぐう鳴る。 | |
・ | 배가 고파서 배에서 꼬르륵거리는 것이 멈추지 않는다. |
空腹でお腹がぐうぐう鳴るのが止まらない。 | |
・ | 공복에 꼬르륵거리는 게 싫다. |
空腹時にぐうぐう鳴るのが嫌だ。 | |
・ | 국민은 정치가 과거의 방식으로 회귀하는 것을 용납하지 않을 것이다. |
国民は、政治が過去のやり方に回帰することを容認しないだろう。 | |
・ | 사용자의 게시물이 삭제된다. |
ユーザーの投稿が削除される。 | |
・ | 사이트에서 삭제된 논문은 민감하게 여기는 주제를 담은 것들이다. |
サイトから削除された論文は、敏感なテーマを含むものだ。 | |
・ | 살쾡이는 높은 나무에도 빠르게 오를 수 있습니다. |
山猫は高い木にも素早く登れます。 | |
・ | 겨울잠을 자는 생물은 체온을 낮게 유지합니다. |
冬眠する生物は体温を低く保ちます。 | |
・ | 삵은 야생화되어 있기 때문에 맹렬한 성질을 가지고 있는 것이 특징입니다. |
ヤマネコは野生化しているためどう猛な性質を持っているのが特徴です。 | |
・ | 동면하는 생물은 대사를 크게 저하시킵니다. |
冬眠する生き物は代謝を大幅に低下させます。 | |
・ | 위선과 불법으로 가득 찬 상대에게 싸워 이겼다. |
偽善と不法でいっぱいの相手に闘い勝った。 | |
・ | 자오선은 항해자에게 중요한 표시입니다. |
子午線は航海者にとって重要な目印です。 |