【게】の例文_266

<例文>
얼굴이 시뻘겋 변하고 이마의 혈관이 튀어나오는 것이 보였습니다.
顔が真っ赤になり、額の血管が浮き出てくるのが見えました。
반 친구들이 비웃어서 그 남자아이는 얼굴이 시뻘졌다.
クラスメートに笑われて、その男の子は顔が真っ赤になった。
시뻘겋 달구어진 쇠를 구부렸다.
真っ赤に焼けた鉄を曲げた。
쇠막대기는 달궈져서 시뻘겋 변했다.
鉄の棒は熱せられて真っ赤になった。
입술이 왜 이렇 시뻘?
唇がなんでこんなに真っ赤なの?
새빨간 거짓말인 뻔하다.
うそ八百に決まっていた。
그녀는 밝 웃고 있었다.
彼女は明るく笑っていた。
오늘도 그녀를 향해 환하 웃는다.
今日も彼女に向って明るく笑う。
동생은 환하 웃으며 선물을 받았다.
妹は、明るく笑いながらプレゼントを受け取った。
직유와 은유의 차이를 알기 쉽 알려주세요.
直喩と隠喩の違いをわかりやすく教えてください。
어설프 흉내 내기만 하면 결코 내 것이 될 수 없습니다.
生半可にまねれば、決して自分のものにすることが出来ません。
문장이라고 하는 것은 앞뒤 문맥에 따라서도 의미가 크 달라지는 것입니다.
文章というのは、前後の文脈によっても意味が大きく変わるものです。
좀 흡족한 마음으로 하루하루를 보낼 수 있 되었다.
ちょっぴり満ち足りた気持ちで毎日を過ごせるようになった。
마음이 흡족하면 아무것도 필요 없 된다.
心が満ち足りると何もいらなくなる。
과감하 이를 실천에 옮기기도 하였다.
果敢にこれを実践に移してもいる。
ICT 분야에서 현저한 성장을 이룬 기업으로서 신문에 재되었다.
ICTの分野で著しい成長を遂げた企業として、新聞に掲載された。
중국의 경제는 현저하 성장했다.
中国の経済は著しく成長した。
저성장이 지속되면 영세 자영업자는 가 문을 닫아야 한다.
低成長が持続すれば、零細自営業者は店のシャッターを締めなくてはならない。
자영업자들은 안타깝도 실업 보험을 받을 수 없다.
自営業者の方は残念ながら失業保険を受け取れない。
새롭 사업을 개시하다.
新しく事業を開始する。
보험회사는 그녀의 손실을 보상할 것이다.
保険会社は彼女の損失を補償するだろう。
그는 그 문제가 금요일까지는 해결될 것이라고 나에 보증했습니다.
彼はその問題は金曜日までには解決すると私に保証しました。
이 보험에 가입하면 극진한 보장을 받을 수 있을 것이다.
この保険に加入すれば、手厚い保障が受けられるだろう。
그는 그 가족에 작별 인사를 했다.
彼はその家族にいとまごいをした。
즐거운 임과 호화 경품도 준비하고 있습니다.
楽しいゲームや豪華景品も用意しています。
희망자에는 주최 즉에서 점심을 준비해 제공합니다.
希望者には主催者側で昼食を用意して提供します。
메타포는 비유를 통해 사물을 알기 쉽 전달하는 기법입니다.
メタファーとは、比喩によって物事をわかりやすく伝える手法です。
은유는 비유를 통해 사물을 알기 쉽 전달하는 기법입니다.
メタファーとは、比喩によって物事をわかりやすく伝える手法です。
친한 친구에 오랜만에 전화했다.
親友に久しぶりに電話した。
친하 지내.
仲良く過ごそう。
그들은 가족끼리도 친하 지내는 사이다.
彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。
내 남편은 쉬는 날 임만 해.
私の夫なんか、休みの日はゲームばかりしてるのよ。
내가 인생에서 가장 좋아하는 건 임과 도박이다.
僕が人生で一番好きな事はゲームとギャンブルだ。
방에서 임을 하고 놀고 있었습니다.
部屋でゲームをして遊んでいました。
아들은 오로지 방에서 임만 하고 있다.
息子はもっぱら部屋でゲームばかりしている。
그 자식 따위에 져서 억울하다.
あいつなんかに負けて、悔しい。
분별력이란 사물을 신중하 생각하고 판단하는 것입니다.
思慮分別とは、物事を慎重に考えて判断することです。
알기 쉽 비유하다.
わかりやすく例える。
먹기 좋 가위로 자를요.
食べやすいようにハサミで切りますね。
학생들에 고도의 도덕 수준을 부과하다.
生徒達に高度な道徳水準を課する。
군과 민병에 의한 내전이 발발해, 민간인에도 희생자가 나오고 있다.
軍と民兵による内戦がぼっ発し、民間人にも犠牲者が出ている。
강의는 10분 늦 시작되었다.
講義は10分遅れて始まった。
여름이 다가와서 동 트는 빨라졌다.
夏が近づいてきて、夜が明けるのが早くなった。
다음 달 말까지 최종 합의에 이르는 것이 목표입니다.
来月末まで最終合意に至るのが目標です。
나는 그녀에 조금 짜증을 느끼기도 했어요.
私は彼女に少し苛立ちを感じることもありました。
갑자기 뭔가 준비한 차질이 생겼다.
急に準備したことに支障が生じた。
사업이 차질을 빚지 않도록 완벽하 준비하겠습니다.
事業が支障をきたさないように完璧に準備します。
지병이 악화되어 일에 지장이 생기 되었다.
持病が悪化し仕事に支障が出るようになった。
석유는 부족을 초래할 것이다.
石油は不足をきたすだろう。
성급하 판단해 혼선을 초래했다.
性急に判断して混乱を招いた。
[<] 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270  [>]
(266/367)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ