【게】の例文_397

<例文>
도망가려고 한 행동에 대해 분명한 해명부터 내놔야 할 것이다.
逃げようとした行動について、明確な釈明をしなければならない。
어린양이 신에 희생양으로 바쳐졌다.
子羊が神への生贄に捧げられた。
신에 희생양을 바치다.
神に生け贄を捧げる。
설사 당신이 맞다하더라도 우리는 이 일을 당신에 맡길 수 없습니다.
仮にあなたが正しいとしても、この仕事をあなたに任せることはできません。
그것이 맞는 대답입니다.
それが正しい答えです。
국민연금의 보험료 납부가 곤란한 분에 보험료가 면제되는 제도가 있습니다.
国民年金の保険料を納めることが困難な方に、保険料が免除される制度があります。
설명은 틀린 말이 아닌데 묘하 배알이 꼴렸다.
説明に誤りはないのに、妙にはらわたが煮えくり返った。
경쟁자가 잘하는 싫다. 배알이 꼴린다.
ライバルが上手く行くのが嫌だ。腹の虫がおさまらない。
사실 이러한 생각은 새삼스러운 것이 아니다.
実際には、このような考え方は真新しいものではない。
더 많은 화폐를 소유할수록 이 모든 풍요는 더욱더 많이 나의 것이 된다.
より多くの貨幣を所有するほど、このあらゆる豊かさのさらに多くが自分のものになる。
21세기는 암울한 디스토피아의 세기가 될 것이다.
21世紀は暗いディストピアの世紀になるだろう。
제조사에는 특허야말로 진입 장벽이다.
メーカーには特許こそが参入障壁である。
대통령에 권력이 지나치 집중되어 문제가 되는 경우가 많다.
大統領に権力が集中しすぎているので、よく問題になっている。
그녀의 논문이 학술지에 크 실렸다.
彼女の論文が学術雑誌に大きく載った。
학술지에 논문이 재되다.
学術雑誌に論文が掲載される。
그는 근대사에 대한 연구 논문을 전문 학술지에 재하였다.
彼は近代史の研究論文を専門学術雑誌に掲載した。
조직의 전반적 개편을 단행할 것이다.
組織の全般的な改編を断行するつもりだ。
입지가 나쁘기 때문에 아무리 노력해도 역 앞 가를 이길 수 없다.
立地が悪いから、どんなに頑張っても駅前の店には敵わない。
레스토랑을 경영하는데 있어서 중요한 조건이 되는 것이 입지 조건이라고 봅니다.
レストランを経営する上で大切な条件となってくるのが、立地条件だと思います。
가까운 이웃에 입지가 나쁜데도 번창하고 있는 가가 있다.
近隣に立地が悪いのに繁盛している店がある。
한국의 국제적 위상은 더 높아졌다는 중론이다.
韓国の国際的地位はさらに高まったというのが大方の評価だ。
그의 최전성기는 지났다는 중론이다.
彼の最盛期は過ぎたというのが大半の意見である。
앞으로 당면하 될 도전은 만만치 않다.
これから直面する問題はどれも手強い。
정권이 당면하는 목표는 이번 선거로 압승하는 것이다.
政権の当面する目標は、今度の選挙で圧勝することだ。
이번 조치로 인해 아태 지역에서의 군비경쟁 가능성이 커질 것이다.
今回の措置により、アジア太平洋地域での軍拡競争の可能性が高まるだろう。
그들은 같은 조로 예선을 치르 됐다.
彼らは同じ組で予選を行うことになった。
아내에 폭언을 퍼붓거나 물건을 집어 던졌다.
妻に暴言を浴びせたり、物を投げつけたりした。
배달원이 짐을 난폭하 집어던졌다.
配達員が荷物を乱暴に放り投げた。
도어락 비밀번호 어떻 바꾸는 건가요?
ドアロックの暗証番号はどうやって変えるんですか。
옆집에서 심하 싸우는 소리가 들려 경찰에 신고했다.
隣の家から激しく喧嘩する声が聞こえて、警察に通報した。
담당자에 편지 한 통을 보냈다.
担当者に手紙1通を送った。
총회에 출석할 수 없는 경우, 의결권을 대리인에 위임할 수 있다.
総会に出席できない場合、議決権を代理人に委任することができる。
앞으로의 대응을 변호사에 일임하다.
今後の対応は弁護士に一任する。
사장은 이 안건을 부장에 일임하셨다.
社長はこの案件を部長に一任なさった。
그 일은 부하에 일임하고 있다.
その仕事は部下に一任している。
채무 정리를 변호사에 일임하다.
債務整理を弁護士に一任する。
대리인에 일임하다.
代理人に一任する。
대리인에 전입 신고에 관한 권한을 위임합니다.
代理人に転入届に関する権限を委任します。
피해자인 국민에 대통령의 진심 어린 사죄가 필요하다.
被害者である国民に対する大統領の心からの謝罪が必要だ。
타인을 비판하는 자들에는 ‘업보’가 쌓인다.
他人を批判する者たちには「業」が溜まる。
국내외 글로벌 기업들의 동남아 진출이 크 증가하고 있다.
国内外のグローバル企業の東南アジア進出が大幅に増加している。
계절이 돌아올 때마다 무성하 잎을 틔웠는데 어느샌가 점점 고목이 되었다.
季節が巡るたびに生い茂っていたのに、いつしか古木となった。
민간에서 더 잘할 수 있는 영역은 과감하 민간 외주로 바꾸겠습니다.
民間の方が得意な領域は、果敢に民間への外注に転換します。
모병제를 도입하고 장병들의 복무 여건을 과감하 개선하겠습니다.
募兵制を導入するとともに、将兵の服務条件を果敢に改善します。
국민의 비판을 겸허히 달 받겠습니다.
国民の批判を謙虚に受け止めます。
누를 끼친 거에 대해서 대가를 달 받겠습니다.
迷惑をかけた点については、甘んじてその代償を払います。
비판을 달 받다.
批判を甘んじて受ける。
처벌을 달 받다.
処罰を甘んじて受ける。
모든 것이 저의 잘못이고, 불찰이라고 사과했다.
すべてが私の過ちであり手落ちだったと謝罪した。
모든 것이 제 불찰입니다.
すべて私の不注意です。
[<] 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400  [>]
(397/444)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ