【게】の例文_400
<例文>
・
우리는 다른 사람의 고통을 가볍
게
여기기 쉽다.
私たちは他人の痛みを軽く考えがちだ。
・
생명을 귀하
게
여기다.
生命を尊く思う。
・
그들의 일상은 서로 판이하
게
다르다.
彼らの日常は互いにはっきり異なる。
・
겉과 속이 판이하
게
다르다.
内と外が大いに異なる。
・
가볍
게
흘려들어선 안 된다.
軽く聞き流してはならない。
・
요즘에는 길에서 남성이 양산을 쓰는 것도 심심찮
게
보인다.
最近は道で男性が日傘をさすことも結構見かける。
・
심심찮
게
볼 수 있다.
たびたび見ることができる。
・
조별리그 첫 경기에서 세계 50위 선수에
게
패해 8강 진출이 좌절되었다.
グループリーグ初戦で世界50位の選手に敗れてベスト8入りに失敗した。
・
여건이 쉽지 않은
게
사실이다.
状況が厳しいのは事実だ。
・
무력 분쟁이나 전쟁은 아이들에
게
직접적 간접적인 영향을 미친다.
武力紛争や戦争は、子どもたちに直接的、間接的な悪影響を及ぼす。
・
미국 측은 중국이 민감하
게
여기는 사안을 두루 언급했다.
米国側は中国が敏感に考える事案をあまねく取り上げた。
・
미역은 몸 속의 피를 맑
게
해 준다고 한다.
ワカメは、体の中の血を綺麗にしてくれるという。
・
관광객들이 모여들면서 이 일대 식당들도 성시를 이루
게
됐다.
観光客が集まりだし、この一帯の食堂も活況を呈すことになった。
・
북한에 대한 유엔 안보리 결의를 계속 이행할 것이다.
北朝鮮に対する国連安保理決議を引き続き履行する。
・
그 외에 필요한
게
있습니까?
その以外に必要なものがありますか。
・
훨씬 편하
게
나아갈 수 있는 길이 있는데도 왜 그런 험난한 길을 가는 것일까?
もっと楽に進める道があるのに、なぜそんなに険しい道を行くのだろう。
・
추경안을 신속하
게
집행하다.
補正予算案を迅速に執行する。
・
불우한 환경으로부터의 성공은 많은 사람들에
게
용기를 주었다.
不遇な環境からの成功は多くの人に勇気を与えた。
・
나는 돈을 모아서 불우한 이웃에
게
기부하고 있다.
私はお金を集めて恵まれない人に寄付している。
・
주민들은 이들을 따뜻하
게
맞아줬다.
住民たちは彼らを温かく迎えた。
・
새롭
게
전성기를 맞고 있다.
新たな全盛期を迎えている。
・
이대로 가면 국가적 위기를 맞을 것이다.
このままだと国家危機に直面するだろう。
・
끝이 안 보이는 장마가 농민들의 마음을 암담하
게
한다.
終わりの見えない梅雨が農家の心を暗たんとさせる。
・
농기구에서 가장 대표적인 것이 트랙터입니다.
農機具で最も代表的なのは、トラクターです。
・
한국 사회에 유교 문화는 뿌리 깊
게
자리잡고 있다.
韓国社会に儒教文化は深く根付いている。
・
스스로 능력을 개발한 인공지능이 인간을 지배할 것이다.
自ら能力を開発したAIが人間を支配するだろう。
・
간디는 인도 사람들에
게
영국제품 구입과 교육기관 이용을 보이콧하도록 강하
게
제안했다.
ガンジーはインドの人々に対して英国の製品の購買及び教育機関の利用をボイコットするよう強く提案した。
・
조만간에 또 다른 대기록을 달성할 것이다.
近いうちにもう一つの大記録を達成するはずだ。
・
난민은 안전하
게
머물 피난처를 찾는 사람을 뜻한다.
難民は安全に滞在できる避難所を探す人たちを意味する。
・
마음의 상처를 입은 나에
게
는 위안이 필요했었습니다.
心を傷ついたわたしは,癒やしを必要としていました。
・
청와대 고위 관계자는 “한일 정상이 만나
게
될 기회가 있기를 바란다”고 말했다.
大統領府の関係者は「日韓の首脳が会う機会があることを願っている」と述べた。
・
이로써 정상회담은 기약 없이 미뤄지
게
됐다.
これで首脳会談は無期限の延期となった。
・
이 영어책은 나에
게
너무 어려워서 사전 없이는 읽을 수 없습니다.
この英語の本は難しすぎて私は辞書なしで読むことが出来ません。
・
사실을 아주 쉽고 간명하
게
표현했다.
事実を極めて容易に表現した。
・
그녀는 본인 신상은 일절 밝히지 않고 다짜고짜 이렇
게
물어왔다.
彼女は、本人の身上は一切明らかにせず、いきなりこう尋ねてきた。
・
강한 자에
게
만 발언권이 있고, 약한 자에
게
는 발언권이 없다.
強い者しか発言権があって弱い者には発言権がない
・
강한 발언권을 갖
게
되었다.
強い発言権を有するようになった。
・
외교의 지평을 더 넓히는 계기가 될 것이다.
外交の範囲をより広げるきっかけになるだろう。
・
양국의 이런 현안을 해결하기 위해 책임을 갖고 대응을 하는 것이 중요하다.
両国のこうした懸案を解決するためには、責任を持って対応していくことが重要だ。
・
자신의 의견을 강하
게
주장하다.
自身の意見を強く主張する。
・
저를 위해 애써준 분들에
게
보답하고 싶어요.
韓国と日本で私のために頑張ってくれた方々に恩返ししたいです。
・
인류에
게
물의 존재라는 것은 살아가는데 있어 빼놓을 수 없는 중요한 것입니다.
人類にとって水の存在というのは生きていく上で欠かせない重要なものです。
・
현생 인류가 등장한 것은 대략 20만 년 전이라는 것이 일반적인 견해다.
現生人類が登場したのはおよそ20万年前というのが一般的な見解だ。
・
미국과 한국은 굳건한 동맹을 바탕으로 경제와 산업 분야에서도 긴밀하
게
협력해왔다.
米国と韓国は強固な同盟をもとに、経済と産業の分野でも緊密に協力してきた。
・
지도자의 강력한 의지가 참모들에
게
전해졌다.
リーダーの強力な意志が参謀に伝えられた。
・
참모에
게
각각의 역할을 맡겼다.
参謀にそれぞれの役割を任せた。
・
상사는 회의실에서 부하의 실수를 집요하
게
다그쳤다.
上司は会議室で部下のミスを執拗に責め立てた。
・
야당이 어제 실시된 총선에서 압승을 거둬 4년 만에 재집권하
게
됐다.
野党が昨日実施された総選挙で圧勝をあげ、4年ぶりに再執権することになった。
・
긴장을 고조시키는 일방적인 행위를 강력하
게
반대한다.
緊張を高める一方的な行為には強く反対する。
・
어떤 형태의 강제노역에도 단호하
게
반대한다.
いかなる形の強制労働にも断固反対する。
[<]
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
[>]
(
400
/444)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ