【게】の例文_88

<例文>
주린이 시절에는 작은 금액으로 연습해 보는 좋아.
株式初心者の時は、少額で練習してみるのがいいよ。
주린이에는 안정적인 종목이 적합해.
株式初心者には安定した銘柄が適しているよ。
나는 주린이라서 차트를 읽는 아직 어려워.
私は株式初心者だから、チャートを読むのがまだ難しい。
부린이에 중요한 것은 부동산 시장의 흐름을 잘 아는 거야.
不動産初心者にとって重要なのは、不動産市場の流れをよく知ることだよ。
부린이에 적합한 소형 아파트를 추천해 줄.
不動産初心者に適した小型のアパートをおすすめするよ。
부린이일 때는 전문가의 도움을 받는 좋아.
不動産初心者の時は、専門家の助けを借りるのがいいよ。
부린이들에 좋은 정보를 알려주는 유튜브 채널이 있어.
不動産初心者に役立つ情報を教えてくれるYouTubeチャンネルがあるよ。
나는 아직 부린이라서 모르는 많아.
私はまだ不動産初心者なので、分からないことが多い。
온라인 임에서 희귀 아이템을 득템했어!
オンラインゲームでレアアイテムを手に入れたよ!
친구가 추천해준 가에서 득템했어.
友達が勧めてくれたお店でお宝を見つけたよ。
오늘 벼룩시장에서 정말 싸 득템했어!
今日フリーマーケットで本当に安く掘り出し物をゲットしたよ!
이 셀카 어플은 피부가 더 예쁘 나와.
このセルカアプリは肌がもっときれいに映る。
여행 중에 셀카를 찍는 내 취미야.
旅行中にセルカを撮るのが私の趣味だよ。
셀카 찍을 때 웃는 더 자연스러워 보여.
セルカを撮るとき、笑うともっと自然に見えるよ。
삽질한 덕분에 오히려 더 배운 많았어.
無駄なことをしたおかげで、逆に学べたことが多かった。
너무 복잡하 생각하면 삽질하기 쉬워.
あまりに複雑に考えると無駄なことをしやすいよ。
나 지금 열일 중이니까 나중에 전화할.
今一生懸命働いているから、後で電話するね。
인싸 친구 덕분에 다양한 사람을 알 됐어.
リア充の友達のおかげでいろんな人と知り合えた。
날씨가 한여름에 이렇 춥다니, 이거 실화냐?
真夏なのにこんなに寒いなんて、これ本当?
이렇 많은 사람들이 모였다니, 이거 실화냐?
こんなに多くの人が集まったなんて、これ本当?
이렇 맛없는 음식을 팔고 있다니, 이거 실화냐?
こんなにまずい料理を売っているなんて、これ本当?
집순이여도 가끔은 바깥 공기도 쐬는 좋지 않을까?
家好き女子でもたまには外の空気を吸った方がいいんじゃない?
집순이라 집에서 드라마 보는 제일 행복해.
家好きだから家でドラマを見るのが一番幸せ。
떼창이 끝난 후 가수는 팬들에 감사 인사를 전했다.
大合唱が終わった後、歌手はファンに感謝の言葉を伝えた。
떼창을 유도하려고 가수가 마이크를 관객들에 넘겼다.
歌手が大合唱を促すためにマイクを観客に向けた。
떼창이 가능한 곡은 팬들에 인기가 많다.
大合唱ができる曲はファンに人気がある。
임 초보자가 만렙 유저를 따라가는 것은 쉽지 않다.
ゲーム初心者がレベルMAXユーザーについていくのは簡単ではない。
임에서 만렙 찍으려면 시간이 정말 오래 걸린다.
このゲームでレベルMAXになるには本当に時間がかかる。
다음 주 금요일, 라방에서 특별 스트가 등장할 예정이다.
来週の金曜日、ラバンで特別ゲストが登場する予定です。
반수생을 한 친구가 훌륭하 지망 학교에 합격했습니다.
仮面浪人をした友人が、見事に志望校に合格しました。
반수생을 하고 있는 친구에 응원의 말을 건넸습니다.
仮面浪人をしている友人に、応援の言葉をかけました。
반수생 기간에 정신적으로도 크 성장할 수 있었습니다.
仮面浪人の期間に、精神的にも大きく成長できました。
올인해서 임에 임했지만 결국 실패하고 말았어요.
全力を尽くしてゲームに挑みましたが、結局失敗してしまいました。
올인하고 나서야 그 진짜 의미를 알 되었어요.
全力を尽くして初めて、その本当の意味を知ることができました。
벼락거지가 된 후, 그는 친구들에 모든 걸 잃었다고 생각했어요.
벼락거지가 된 貧乏になった後、彼は友達にすべてを失ったと思いました。, 그는 친구들에 모든 걸 잃었다고 생각했어요.
벼락거지 상태에서 다시 일어설 수 있다는 믿기지 않아요.
突然の貧困から再び立ち直れることが信じられません。
이걸 어떻 해결해야 할지 모르겠어. 대략난감이야.
これをどう解決すればいいのかわからない。本当に困ったな。
상황이 이렇 꼬일 줄은 몰랐네. 대략난감이다.
状況がこんなにこじれるとは思わなかった。本当に困ったな。
그렇 팩폭하지 말고 조금 부드럽 얘기해줘.
そんなに事実を突きつけないで、少し優しく話してよ。
팩폭 날리지 말고 조금 부드럽 말해봐.
事実を突きつけるんじゃなくて、もう少し柔らかく話してみて。
임할 때 부캐가 본캐보다 더 잘 나갈 때도 있어.
ゲームをするとき、副キャラクターがメインキャラクターより活躍することもある。
임에서 부캐 키우는 본캐보다 더 재밌어.
ゲームでサブキャラを育てるのがメインキャラより楽しい。
너 계속 그렇 말하면 킹받을 거 같아.
君がずっとそう言ってると、ムカつきそう。
임에서 또 졌어? 아, 킹받네.
またゲームで負けたの?ああ、ムカつく。
여행 가면 맛집 찾는 국룰이잖아.
旅行に行ったらグルメスポットを探すのが当たり前でしょ。
시험 전날 밤샘 공부하는 학생들의 국룰이야.
試験前日は徹夜で勉強するのが学生たちの暗黙の了解だよ。
생일엔 미역국 먹는 한국의 국룰이야.
誕生日にはわかめスープを食べるのが韓国の伝統的なルールだよ。
임할 때 팀워크를 맞추는 국룰이지.
ゲームをするときはチームワークを合わせるのが基本だよね。
치킨 먹을 땐 콜라랑 같이 먹는 국룰이야.
チキンを食べるときはコーラと一緒に食べるのが常識だよ。
치킨과 맥주는 함께 먹는 국룰이지.
チキンとビールは一緒に食べるのが常識だ。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>]
(88/434)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ