![]() |
・ | 주린이 시절에는 작은 금액으로 연습해 보는 게 좋아. |
株式初心者の時は、少額で練習してみるのがいいよ。 | |
・ | 주린이에게는 안정적인 종목이 적합해. |
株式初心者には安定した銘柄が適しているよ。 | |
・ | 나는 주린이라서 차트를 읽는 게 아직 어려워. |
私は株式初心者だから、チャートを読むのがまだ難しい。 | |
・ | 부린이에게 중요한 것은 부동산 시장의 흐름을 잘 아는 거야. |
不動産初心者にとって重要なのは、不動産市場の流れをよく知ることだよ。 | |
・ | 부린이에게 적합한 소형 아파트를 추천해 줄게. |
不動産初心者に適した小型のアパートをおすすめするよ。 | |
・ | 부린이일 때는 전문가의 도움을 받는 게 좋아. |
不動産初心者の時は、専門家の助けを借りるのがいいよ。 | |
・ | 부린이들에게 좋은 정보를 알려주는 유튜브 채널이 있어. |
不動産初心者に役立つ情報を教えてくれるYouTubeチャンネルがあるよ。 | |
・ | 나는 아직 부린이라서 모르는 게 많아. |
私はまだ不動産初心者なので、分からないことが多い。 | |
・ | 온라인 게임에서 희귀 아이템을 득템했어! |
オンラインゲームでレアアイテムを手に入れたよ! | |
・ | 친구가 추천해준 가게에서 득템했어. |
友達が勧めてくれたお店でお宝を見つけたよ。 | |
・ | 오늘 벼룩시장에서 정말 싸게 득템했어! |
今日フリーマーケットで本当に安く掘り出し物をゲットしたよ! | |
・ | 이 셀카 어플은 피부가 더 예쁘게 나와. |
このセルカアプリは肌がもっときれいに映る。 | |
・ | 여행 중에 셀카를 찍는 게 내 취미야. |
旅行中にセルカを撮るのが私の趣味だよ。 | |
・ | 셀카 찍을 때 웃는 게 더 자연스러워 보여. |
セルカを撮るとき、笑うともっと自然に見えるよ。 | |
・ | 삽질한 덕분에 오히려 더 배운 게 많았어. |
無駄なことをしたおかげで、逆に学べたことが多かった。 | |
・ | 너무 복잡하게 생각하면 삽질하기 쉬워. |
あまりに複雑に考えると無駄なことをしやすいよ。 | |
・ | 나 지금 열일 중이니까 나중에 전화할게. |
今一生懸命働いているから、後で電話するね。 | |
・ | 인싸 친구 덕분에 다양한 사람을 알게 됐어. |
リア充の友達のおかげでいろんな人と知り合えた。 | |
・ | 날씨가 한여름에 이렇게 춥다니, 이거 실화냐? |
真夏なのにこんなに寒いなんて、これ本当? | |
・ | 이렇게 많은 사람들이 모였다니, 이거 실화냐? |
こんなに多くの人が集まったなんて、これ本当? | |
・ | 이렇게 맛없는 음식을 팔고 있다니, 이거 실화냐? |
こんなにまずい料理を売っているなんて、これ本当? | |
・ | 집순이여도 가끔은 바깥 공기도 쐬는 게 좋지 않을까? |
家好き女子でもたまには外の空気を吸った方がいいんじゃない? | |
・ | 집순이라 집에서 드라마 보는 게 제일 행복해. |
家好きだから家でドラマを見るのが一番幸せ。 | |
・ | 떼창이 끝난 후 가수는 팬들에게 감사 인사를 전했다. |
大合唱が終わった後、歌手はファンに感謝の言葉を伝えた。 | |
・ | 떼창을 유도하려고 가수가 마이크를 관객들에게 넘겼다. |
歌手が大合唱を促すためにマイクを観客に向けた。 | |
・ | 떼창이 가능한 곡은 팬들에게 인기가 많다. |
大合唱ができる曲はファンに人気がある。 | |
・ | 게임 초보자가 만렙 유저를 따라가는 것은 쉽지 않다. |
ゲーム初心者がレベルMAXユーザーについていくのは簡単ではない。 | |
・ | 이 게임에서 만렙 찍으려면 시간이 정말 오래 걸린다. |
このゲームでレベルMAXになるには本当に時間がかかる。 | |
・ | 다음 주 금요일, 라방에서 특별 게스트가 등장할 예정이다. |
来週の金曜日、ラバンで特別ゲストが登場する予定です。 | |
・ | 반수생을 한 친구가 훌륭하게 지망 학교에 합격했습니다. |
仮面浪人をした友人が、見事に志望校に合格しました。 | |
・ | 반수생을 하고 있는 친구에게 응원의 말을 건넸습니다. |
仮面浪人をしている友人に、応援の言葉をかけました。 | |
・ | 반수생 기간에 정신적으로도 크게 성장할 수 있었습니다. |
仮面浪人の期間に、精神的にも大きく成長できました。 | |
・ | 올인해서 게임에 임했지만 결국 실패하고 말았어요. |
全力を尽くしてゲームに挑みましたが、結局失敗してしまいました。 | |
・ | 올인하고 나서야 그 진짜 의미를 알게 되었어요. |
全力を尽くして初めて、その本当の意味を知ることができました。 | |
・ | 벼락거지가 된 후, 그는 친구들에게 모든 걸 잃었다고 생각했어요. |
벼락거지가 된 貧乏になった後、彼は友達にすべてを失ったと思いました。, 그는 친구들에게 모든 걸 잃었다고 생각했어요. | |
・ | 벼락거지 상태에서 다시 일어설 수 있다는 게 믿기지 않아요. |
突然の貧困から再び立ち直れることが信じられません。 | |
・ | 이걸 어떻게 해결해야 할지 모르겠어. 대략난감이야. |
これをどう解決すればいいのかわからない。本当に困ったな。 | |
・ | 상황이 이렇게 꼬일 줄은 몰랐네. 대략난감이다. |
状況がこんなにこじれるとは思わなかった。本当に困ったな。 | |
・ | 그렇게 팩폭하지 말고 조금 부드럽게 얘기해줘. |
そんなに事実を突きつけないで、少し優しく話してよ。 | |
・ | 팩폭 날리지 말고 조금 부드럽게 말해봐. |
事実を突きつけるんじゃなくて、もう少し柔らかく話してみて。 | |
・ | 게임할 때 부캐가 본캐보다 더 잘 나갈 때도 있어. |
ゲームをするとき、副キャラクターがメインキャラクターより活躍することもある。 | |
・ | 게임에서 부캐 키우는 게 본캐보다 더 재밌어. |
ゲームでサブキャラを育てるのがメインキャラより楽しい。 | |
・ | 너 계속 그렇게 말하면 킹받을 거 같아. |
君がずっとそう言ってると、ムカつきそう。 | |
・ | 게임에서 또 졌어? 아, 킹받네. |
またゲームで負けたの?ああ、ムカつく。 | |
・ | 여행 가면 맛집 찾는 게 국룰이잖아. |
旅行に行ったらグルメスポットを探すのが当たり前でしょ。 | |
・ | 시험 전날 밤샘 공부하는 게 학생들의 국룰이야. |
試験前日は徹夜で勉強するのが学生たちの暗黙の了解だよ。 | |
・ | 생일엔 미역국 먹는 게 한국의 국룰이야. |
誕生日にはわかめスープを食べるのが韓国の伝統的なルールだよ。 | |
・ | 게임할 때 팀워크를 맞추는 게 국룰이지. |
ゲームをするときはチームワークを合わせるのが基本だよね。 | |
・ | 치킨 먹을 땐 콜라랑 같이 먹는 게 국룰이야. |
チキンを食べるときはコーラと一緒に食べるのが常識だよ。 | |
・ | 치킨과 맥주는 함께 먹는 게 국룰이지. |
チキンとビールは一緒に食べるのが常識だ。 |