【결정】の例文_2

<例文>
선수의 정신력이 승패를 가르는 결정적인 요소가 되었어요.
選手の精神力が勝敗を分ける決定的な要素となりました。
결정은 현장에서 혼선을 빚었다.
その決定は、現場での混乱を引き起こした。
회의에서 결정된 것이 무효가 되어 모든 것이 백지로 돌려졌어요.
会議で決定したことが無効になり、すべて白紙に返されることになりました。
하는 수 없이 그 결정을 받아들일 수밖에 없었어.
仕方なくその決定を受け入れるしかなかった。
안정적인 플레이로 점수차를 벌려 경기를 결정지었어요.
安定したプレーで点差を広げ、試合を決定づけました。
배짱이 있는 사람은 중요한 결정을 내릴 때 망설이지 않아요.
度胸がある人は、大事な決断を下すときに迷わないです。
그는 중요한 회의에서 뒷북을 치고, 모두가 이미 결정을 내린 후에 의견을 제시했다.
彼は重要な会議で後手に回ってしまい、皆がすでに決定を下した後で意見を述べた。
그는 내가 결정을 내리는 것을 두려워할 때 등을 떠밀어줬다.
彼は私が決断するのを恐れているとき、背中を押してくれた。
결정을 앞두고 수심에 잠겨 있다.
大きな決断を前に、物思いに沈んでいる。
경찰은 주최 측과 상의해 공연을 취소하기로 결정했다.
警察は主催側と相談してコンサートの中止を決めた。
골키퍼는 자주 경기의 결정적인 순간에 등장합니다.
ゴールキーパーはしばしば試合の決定的な瞬間に登場します。
승점이 동일한 경우, 득실점 차로 순위가 결정됩니다.
勝点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。
측근들의 의견을 중요시하여 결정을 내리는 일이 자주 있습니다.
側近の意見を重視して、決定を下すことがよくあります。
경쟁업체도 가격을 올리기로 결정했어요.
競争相手も値上げをすることを決定しました。
배당금은 회사의 주주총회에서 결정되는 경우가 많다.
配当金は企業の株主総会で決定されることが多い。
대장은 전술적 결정을 내리는 중요한 역할을 맡고 있다.
大将は戦術的な決断を下す重要な役割を担っている。
중요한 결정을 앞두고 발걸음이 무겁다.
大切な決断を前にして、足取りが重い。
저 정치인은 끗발이 세서, 모든 결정을 지배하고 있다.
あの政治家は権力を持っていて、すべての決定を支配している。
그는 항상 우유부단해서 좀처럼 결정하지 못한다.
彼はいつも優柔不断で、なかなか決められない。
보기보다 우유부단하네. 갈지 말지 빨리 결정하도록 해요.
優柔不断だね。行くのか行かないのか早く決めるようにしてください。
우유부단하지 않고 과감하게 결정을 내리다.
優柔不断ではなく果敢に決断を下せる。
아버지는 고집불통이라 한 번 결정한 것은 절대 바꾸지 않는다.
父は意地っ張りだから、一度決めたことは絶対に変えない。
긴말 말고 빨리 결정해.
つべこべ言わずに、早く決めなさい。
중요한 결정을 앞두고 고심하고 있다.
大事な決断を前にして苦しんでいる。
그는 갑자기 마음이 변한 듯, 참가하기로 결정했다.
彼は急に心が変わったようで、参加することに決めた。
뷔페 요금은 인원수에 따라 결정돼요.
バイキングの料金は、人数で決まります。
이직을 고민하고 있는데, 앞뒤를 잘 재서 결정하고 싶다.
転職を考えているけど、前後をしっかりと測って決めたい。
결정을 내리기 전에 앞뒤를 잘 재고 결정하세요.
大きな決断をする前に、前後をよく考えてから決めてください。
결정은 시험대에 오르는 순간이었다.
あの決断は試される瞬間だった。
관계자에 따르면, 다음 주 회의에서는 중요한 결정이 내려질 것이라고 한다.
関係者によれば、来週の会議では重要な決定が下されるだろう。
새로운 일이 결정돼서 날아갈 것 같다.
新しい仕事が決まって、とても嬉しいです。
중요한 결정을 내려야 해서 마음이 무겁다.
重要な決断を下さなければならないが、気が重い。
미우나 고우나 그의 결정을 존중해야 한다.
否でも応でも、彼の決定を尊重しなければならない。
저 사람은 항상 늑장 부려서 결정을 내리는 데 시간이 걸린다.
あの人はいつもぐずぐずして、決めるのに時間がかかる。
바로 결정을 내리기 보다는 머리를 식히고 나서 생각하자.
すぐに決断するのではなく、頭を冷やしてから考えよう。
열쇠를 쥘 인물이 아직 결정되지 않아 계획이 진행되지 않고 있다.
カギを握る人物がまだ決まっていないので、計画は進んでいない。
그의 결정이 앞으로의 비즈니스 성장에 열쇠를 쥐고 있다.
彼の決断が今後のビジネスの成長にカギを握る。
그녀의 결정이 이 문제 해결에 열쇠를 쥐게 될 것이다.
彼女の決定がこの問題の解決にカギを握るだろう。
부동산 업체는 토지를 경매하기로 결정했다.
不動産業者は土地を競売することを決定した。
오래된 미술품을 경매에 부치기로 결정했다.
古い美術品を競売りにすることに決めた。
선주가 배를 팔기로 결정했다.
船主が船を売却することに決めた。
이제 결정을 내려야 해. 쇠뿔도 단김에 빼라잖아!
今決断を下さなければなりません。鉄の角も熱いうちに抜けということですから!
교단을 떠나는 결정을 내리는 것은 쉽지 않았다.
教壇を離れる決断を下すのは簡単ではなかった。
그 팀의 핵심 선수는 계약을 박차고 나가기로 결정했다.
そのチームの主力選手は契約を断って出ることを決めた。
그 직원은 회사를 박차고 나가기로 결정했다.
その社員は会社を辞めることを決めた。
집 떠나면 고생이다. 그러니까 잘 생각하고 결정해라.
家を出れば苦労するから、よく考えてから決めなさい。
외국에서 오랫동안 살다가 마침내 뿌리를 내리기로 결정했다.
外国で長年暮らし、ついに根を下ろすことに決めた。
결정을 내린 것을 이제 와서 땅을 치고 후회하고 있다.
あの決断をしたことを、今更になって後悔している。
빨리 결정을 내렸어야 했다고 땅을 치고 후회했다.
もっと早く決断すればよかったと、深く後悔している。
결정을 눈앞에 두고 그녀는 밤새 고민을 계속했다.
大きな決断を目前にして、彼女は一晩中悩み続けた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/18)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ