【결정】の例文

<例文>
그는 그 직책에 유임하기로 결정했다.
彼はその職に留任することを決めた。
결정은 현장에서 혼선을 빚었다.
その決定は、現場での混乱を引き起こした。
실세가 아니면 결정할 수 없다.
実力者でなければ決められない。
정부는 환경세를 부과하기로 결정했다.
政府は環境税を課すことを決定した。
결정은 부차적인 이유로 이루어졌다.
その決定は二次的な理由でなされた。
장점이 많지만 결정적으로 에너지 효율과 비용 면에서 비효율적이다.
長所が多いものの、エネルギー効率と費用の面で決定的に非効率的だ。
회사는 인력을 감축하기로 결정했다.
会社は人員を削減することに決めた。
중요한 결정을 내리기 전에 작심하는 것이 필요하다.
重要な決定を下す前に決心することが必要だ。
고관대작들의 의견이 정책 결정에 큰 영향을 미친다.
高官大爵たちの意見が政策決定に大きな影響を与える。
후보군이 너무 많아서 결정하기 어렵다.
候補が多すぎて決めるのが難しい。
실업급여 수급액이 결정되었다.
失業手当の給付額が決まった。
너 하는 거 봐서 내가 도와줄지 결정할게.
君のやり方を見てから、手伝うか決めるよ。
너 하는 거 봐서 같이 할지 말지 결정할게.
君の様子を見て、一緒にやるかどうか決めるよ。
징계위원회가 징계 여부를 결정한다.
懲戒委員会が懲戒の可否を決定する。
우리는 이 결정을 강력히 지지합니다.
私たちはこの決定を強く支持します。
형집행정지 결정은 의료 소견에 따라 달라진다.
刑執行停止の決定は医師の意見によって左右される。
해촉 결정은 이사회에서 내려졌다.
解嘱の決定は理事会で下された。
연임이 결정되자 직원들이 축하했다.
再任が決まると社員たちが祝った。
회장의 연임이 결정되었다.
会長の再任が決まった。
그즈음에 결정을 내렸습니다.
その時期に決断を下しました。
골 득실이 같을 경우에는 승자승으로 결정해요.
得失点差が同じ場合は直接対決で決めます。
교타자가 결정적인 안타를 쳤어요.
巧打者が決定的なヒットを打ちました。
그녀는 승진했고, 해외 출장까지 결정됐다. 참으로 금상첨화다.
彼女は昇進し、さらに海外出張も決まった。まさに錦上添花だ。
어제 경기에서 8강이 결정되었다.
昨日の試合でベスト8が決まった。
어느 가게나 비슷비슷해서 결정할 수 없었다.
どの店も似たりよったりで、決められなかった。
담대한 결정을 내리려면 용기가 필요하다.
大胆な決断をするためには、勇気が必要だ。
그는 담대한 결정을 내렸다.
彼は大胆な決断を下した。
주전 선수가 출전할 수 있을지 여부는 경기 전에 결정된다.
主力選手が出場できるかどうかは試合前に決まる。
법원은 판사를 파면하기로 결정했다.
裁判所は判事を罷免することに決めた。
이사회는 그를 파면하기로 만장일치로 결정했습니다.
理事会は彼を罷免することを全会一致で決定しました。
정부는 방위비를 증가시키기로 결정했다.
政府は防衛費を増加させることを決定した。
조정의 회의에서 많은 중요한 결정들이 내려졌다.
朝廷の会議で多くの重要な決定が下された。
왕궁에서 중요한 정치적 결정들이 이루어졌다.
王宮で重要な政治的決定が行われた。
임금님이 신하들의 의견을 듣고 결정을 내리셨다.
王様は家臣たちの意見を聞いて決定を下された。
전하, 지금은 매우 중요한 결정을 내려야 할 때입니다.
殿下、今は非常に重要な決定を下さなければならない時です。
살 곳이 결정될 때까지 셋방살이를 할 예정이다.
住む場所が決まるまで、間借り暮らしをするつもりです。
관저에서의 결정은 국가의 미래에 영향을 미칩니다.
官邸における決定は、国の未来に影響を与えます。
행정 기관의 결정은 법에 따라 이루어집니다.
行政機関の決定は法律に従って行われます。
대응책이 결정되면 즉시 실행에 옮겨야 한다.
対応策が決まれば、すぐに実行に移すべきだ。
이미 결정된 일에 대해서는 일사부재리를 적용해야 한다.
すでに決定されたことに対しては、一事不再理を適用しなければならない。
그 선택은 죽느냐 사느냐를 결정짓는 것이었어요.
その選択は生きるか死ぬかを決めるものだった。
빨리빨리 결정하고 다음으로 넘어가요.
さっさと決めて、次に進みましょう。
우발적인 상황에 대응하기 위해 신속하게 결정을 내려야 해요.
偶発的な状況に対応するために、迅速に決断する必要があります。
세를 살기로 결정했는데, 좋은 집을 못 찾았어요.
賃貸に住むことを決めましたが、良い物件が見つかりません。
올해의 대상은 이 소설로 결정되었습니다.
今年の大賞は、この小説に決まりました。
그는 빗대어서 나의 결정을 비판했다.
彼は私の決断を当てこして批判した。
그는 억지스럽게 내 결정을 바꾸려고 했다.
彼は強引に私の決定を変えようとした。
부총리의 결정에 이목이 집중되고 있어요.
副総理の決断に注目が集まっています。
속히 결정을 내려야 한다.
速やかに決定を下すべきだ。
금치산자는 중요한 결정을 자신이 내릴 수 없다.
禁治産者には、重要な決定を自分で行うことができません。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/20)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ