・ | 경기는 비가 그치는 대로 재개될 예정입니다. |
試合は雨が止み次第再開される予定です。 | |
・ | 비가 그치면 일시적인 정전은 해소될 것입니다. |
雨がやんだら、一時的な停電は解消されるでしょう。 | |
・ | 아기가 징징댈 때는 울음을 그치지 않아요. |
赤ちゃんがぐずるときは泣き止みません。 | |
・ | 비가 확 그치고 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
雨がぱっと止んで、青空が見え始めた。 | |
・ | 비가 그치고 공기가 건조해지기 시작했어요. |
雨が上がり、空気が乾燥し始めました。 | |
・ | 강수가 그치고 맑은 하늘이 보였다. |
降水が止んで晴れ間が見えた。 | |
・ | 편집부의 전화가 그치지 않는다. |
編集部の電話が鳴り止まない。 | |
・ | 울음을 그치다. |
泣き止む。 | |
・ | 단상에서 내려가자 박수가 그치지 않았다. |
壇上から降りると拍手が鳴り止まなかった。 | |
・ | 바람이 그치다. |
風邪が止む。 | |
・ | 바람이 그치고 조용해졌다. |
風が止んで静かになった。 | |
・ | 문제는 여기에 그치지 않는다. |
問題はここで終わらない。 | |
・ | 비가 그치고 구름이 개이고 태양도 조금 나타났습니다. |
雨がやんで雲が晴れてきて、太陽もすこしでてきました。 | |
・ | 오후에 비가 그치고 맑은 하늘이 드러났다. |
午後雨があがって、晴れ渡った空があらわれた。 | |
・ | 그의 아이디어는 용두사미에 그치지 않고 대성공을 거뒀다. |
彼のアイデアは竜頭蛇尾に終わらず、大成功を収めた。 | |
・ | 말로만 그치지 말고 보상으로 칭찬하라. |
言葉だけでおわらずに褒美をあげて褒めなさい。 | |
・ | 비가 그치다. |
雨がやむ。 | |
・ | 비가 그치고 하늘에는 찬란한 무지개가 떠올랐다. |
雨が止み、空には眩い虹が浮かび上がった。 | |
・ | 비는 머지않아 그치겠지. |
雨はもうあがるだろう。 | |
・ | 아기가 울음을 그치지 않는다. |
赤ちゃんが泣き止まない。 | |
・ | 울음을 뚝 그치다. |
ぴたりと泣き止む。 | |
・ | 거기에 그치지 않고 앞으로 보다 많은 분들에게 유익한 이벤트를 개최하고자 합니다. |
それに留まらず、今後もより多くの方々に有益なイベントを開催していければと考えております。 | |
・ | 비만 그치면 다시 경기를 시작할 수 있을 텐데. |
雨さえ上がったら再び試合を始められるのに。 | |
・ | 채찍으로 더욱 다그치다. |
鞭でさらに催促する。 | |
・ | 비가 그치자마자 날씨가 추워졌다. |
雨が止むや否や天気が寒くなった。 | |
・ | 추적추적 어제까지 내리던 비가 그치고 오늘은 아주 화창한 날씨예요. |
しとしと昨日まで降っていた雨が止んで、今日はとてもきれいに晴れた天気です。 | |
・ | 밤새 내린 비가 그치고, 맑게 개었어요. |
一晩中降った雨がやんで、晴れ上がりました。 | |
・ | 밤새도록 내린 비가 그치고, 맑게 개었어요. |
一晩中降った雨がやんで、晴れ上がりました。 | |
・ | 단지 개인만의 문제로 그치지 않는다. |
単に個人のみの問題にとどまらない。 | |
・ | 영화 너무 재밌었다. 그치? |
映画とても面白かった。でしょ? | |
・ | 오늘 너무 춥다, 그치? |
今日とても寒いね、でしょう? | |
・ | 그치 |
だよね。 | |
・ | 크고 작은 인명 사고가 그치지 않고 있다. |
大小の人命事故が絶えない。 | |
・ | 비단 개인만의 문제에 그치지 않는다. |
単に個人のみの問題にとどまらない。 | |
・ | 예술의 정의는 단순한 미술이나 음악에 그치지 않는다. |
芸術の定義は単なる美術や音楽にとどまらない。 | |
・ | 하도 급하게 다그치는 바람에 그녀는 얼떨결에 돈을 빌려주고 말았다. |
あまりにも緊急に促したせいで、彼女はうっかりしてお金を貸してしまった。 | |
・ | 교통사고는 차량의 손상만으로 그치치 않고 최악의 경우 사람의 생명을 빼앗는 경우도 있다. |
交通事故は、車両の損傷だけに留まらず、最悪の場合は人の命を奪うこともある。 | |
・ | 미수에 그치다. |
未遂に終わる。 |
1 |