・ | 중요한 안건이 발생하여 긴급한 대응이 필요합니다. |
重要な案件が発生したため、緊急の対応が必要です。 | |
・ | 이성애와 동성애를 동등하게 취급하는 것은 현대사회 인권의 표준입니다. |
異性愛、同性愛を同等に扱うことは現代社会の人権の標準です。 | |
・ | 서문에서 저자는 자신의 경력을 언급한다. |
序文の中で、著者は自身の経歴について触れている。 | |
・ | 그 기사는 지금은 잊혀진 어느 사건을 은근슬쩍 언급하고 있다. |
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
・ | 그는 나의 잘못을 은근슬쩍 언급했다. |
彼は私の誤りにそれとなくふれた。 | |
・ | 신선식품을 취급하는 창고에서 일하고 있다. |
生鮮食品を扱う倉庫で働いている。 | |
・ | 모유는 아기에게 필요한 수분을 공급한다. |
母乳は赤ちゃんに必要な水分を補給する。 | |
・ | 최근 급증하고 있는 청소년 범죄에 대한 대책 마련이 시급하다. |
最近、急増している青少年の犯罪に対する対策の準備が急を要する。 | |
・ | 수원 가뭄 대책이 시급하다. |
水源の干ばつ対策が急務だ。 | |
・ | 그는 급한 사정으로 잠시 얹혀살고 있다. |
彼は急な事情で、しばらく居候している。 | |
・ | 하필이면 가족 모임 날 급한 일이 생겼다. |
よりによって、家族の集まりの日に急用が入った。 | |
・ | 용건은 급하신가요? |
用件はお急ぎですか? | |
・ | SIM 카드를 재발급한다. |
SIMカードを再発行する。 | |
・ | 내가 지금 급한 일이 생겨서 그러니까 나중에 다시 전화할게 |
今手が離せないんだ。後でかけ直すよ。 | |
・ | 고무장갑을 사용하여 약품을 취급한다. |
ゴム手袋を使って薬品を扱う。 | |
・ | 부족한 물자를 공급하다. |
不足している物資を供給する。 | |
・ | 계단을 급하게 내려가다가 넘어졌어요. |
階段を急に降りていったら転びました。 | |
・ | 어부들은 신선한 생선살을 시장에 공급하고 있습니다. |
漁師たちは新鮮な魚の身を市場に供給しています。 | |
・ | 그는 긴급한 상황에서도 느긋느긋하다. |
彼は緊迫した状態でものんきだ。 | |
・ | 급한 일로 결석하게 되었어요. |
急な予定で欠席することになりました。 | |
・ | 산소를 빨리 보급하기 위해, 숨이 빨라지는 경우가 있습니다. |
酸素を早く補給するために、息が早くなることがあります。 | |
・ | 식품을 취급하는 공장에서는 위생 관리를 철저히 하지 않으면 안 된다. |
食品を扱う工場では、衛生管理は徹底的にしなければいけない。 | |
・ | 여행지에서의 급한 지출 때문에 빚을 졌다. |
旅行先での急な出費のために借金した。 | |
・ | 어민들이 어획물을 지역 시장에 공급하고 있다. |
漁民たちが漁獲物を地元の市場に供給している。 | |
・ | 고깃배가 연료를 보급하기 위해 항구로 돌아가고 있다. |
漁船が燃料を補給するために港に戻っている。 | |
・ | 적으로 취급하다. |
敵として扱う。 | |
・ | 급하게 만들었으니 약간의 오탈자 등은 봐주세요. |
大急ぎで作ったので、少々の誤字脱字などは見逃してください。 | |
・ | 풍력 발전소가 지역에 전력을 공급하고 있습니다. |
風力発電所が地域に電力を供給しています。 | |
・ | 긴급한 요청에 즉각 응했다. |
緊急の要請に即座に応えた。 | |
・ | 보병이 탄약을 보급했습니다. |
歩兵が弾薬を補給しました。 | |
・ | 그는 급한 지원이 필요했기 때문에 웃돈을 지불했습니다. |
彼は特別なサポートを求めて追い金を支払いました。 | |
・ | 그는 급한 수리를 의뢰하고 웃돈을 지불했습니다. |
彼は急な修理を依頼して追い金を支払いました。 | |
・ | 그들은 급한 배송을 의뢰하고 웃돈을 지불했습니다. |
彼らは急な配送を依頼して追い金を支払いました。 | |
・ | 그 마을에는 고철을 취급하는 업자가 모여 있다. |
その町には古鉄を取り扱う業者が集まっている。 | |
・ | 그는 고철을 취급하는 사업을 시작했다. |
彼は古鉄を取り扱うビジネスを立ち上げた。 | |
・ | 그는 시급한 퇴거를 피할 수 없게 되었다. |
彼は早急な退去を余儀なくされた。 | |
・ | 긴급한 상황에서 구조대는 이재민을 구하기 위해 사력을 다한다. |
緊急の状況で、救助隊は被災者を救うために死力を尽くす。 | |
・ | 이 건물에는 가스를 공급하기 위한 파이프가 들어 있다. |
この建物には、ガスを供給するためのパイプが入っている。 | |
・ | 가스를 공급하기 위해 지하에 파이프가 있다. |
ガスを供給するために、地下にパイプがある。 | |
・ | 칼날이 날카로우니 조심해서 취급하세요. |
ナイフの刃が鋭利なので、注意して取り扱ってください。 | |
・ | 정부는 환경 보호 단체에 보조금을 지급했다. |
政府は環境保護団体に補助金を支給した。 | |
・ | 그 주제를 언급하는 것은 불쾌하다. |
その話題に触れるのは不快だ。 | |
・ | 저는 휴가 중에도 근무와 관련된 긴급한 문제에 대응하고 있습니다. |
私は休暇中も勤務に関連する緊急の問題に対応しています。 | |
・ | 이 문제에 대한 내분은 심각하기 때문에 시급한 해결이 요구된다. |
この問題についての内輪もめは深刻なので、早急な解決が求められる。 | |
・ | 긴급한 상황에서 리더는 신속하게 결단해야 한다. |
緊急の状況下で、リーダーは迅速に決断しなければならない。 | |
・ | 어젯밤 뉴스 진행자는 긴급한 소식을 신속하게 전했습니다. |
昨夜のニュースキャスターは、緊急のニュースを迅速に伝えました。 | |
・ | 위원회는 긴급한 대응책을 결의했다. |
委員会は緊急の対応策を決議した。 | |
・ | 긴급한 조치를 강구해야 합니다. |
緊急の措置を講じる必要があります。 | |
・ | 정비사는 긴급한 수리에도 신속하게 대응합니다. |
整備士は緊急の修理にも迅速に対応します。 | |
・ | 중앙은행은 금융 시스템에 유동성을 공급하는 역할을 하고 있습니다. |
中央銀行は、金融システムに流動性を供給する役割を果たしています。 |