【끝내다】の例文_2

<例文>
일 빨리 끝내고 술 마시러 가고 싶어요.
仕事を早く終わらせて飲みに行きたいです。
대사는 내년에 임기를 끝내고 일본으로 돌아간다.
大使は、来年任期を終えて英国に帰る。
사랑도 없이 의무로 지속된 결혼, 이제는 끝낼 때가 됐다.
愛もなく、義務として続けてきた結婚、もう終わらせる時が来た。
될 수 있는 한 오늘까지 끝내세요.
できるだけ今日までに終わらせてください。
겨우 3일에 이 일을 끝내는 건 무리입니다.
たった3日でこの仕事を終わらせるのは無理です。
오늘 중으로 숙제를 끝내다.
今日中に宿題を終える。
교제를 끝낼지 말지 신중하게 생각하고 있어요.
交際を終えるかどうか、慎重に考えています。
그는 삼각관계를 끝낼 결심을 했어요.
彼は三角関係を終わらせる決心をしました。
우리들은 어떻게든 기한 내에 거래를 끝낼 수 있었다.
我々は何とか期限内に取り引きを終えることができた。
집안일을 끝내고 커피를 한 잔 마셨다.
家事を終え、コーヒーを一杯飲んだ。
뺄셈 숙제를 끝냈어요.
引き算の宿題を終わらせました。
접수를 끝내다.
受付を済ませる。
원고 작성을 끝내다.
原稿をあげる。
그녀는 넌지시 이야기를 끝냈다.
彼女はそれとなく話を終わらせた。
국영수 과제를 일찍 끝냈다.
英数国の課題を早めに終わらせた。
비가 오기 전에 잔디 깎기를 끝내고 싶다.
雨が降る前に芝刈りを終わらせたい。
어려운 일을 끝내고 성취감을 얻었습니다.
難しい仕事を終えて達成感を得ました。
수하물 체크인을 끝내다.
手荷物のチェックインを済ませる。
숙제를 끝내느라 무척 애를 먹었다.
宿題を終わらせるのに非常に苦労した。
그림의 떡으로 끝내지 않기 위해 계획을 다시 짰다.
絵に描いた餅で終わらせないために、計画を練り直した。
쓰라린 사랑을 끝내는 방법에는 누구나 슬픔을 느낀다.
ほろ苦い恋の終わり方には誰もが悲しみを覚える。
귀촌하기 전에 마지막 일을 끝냈다.
帰村する前に最後の仕事を終わらせた。
식사를 간단히 끝내다.
食事を簡単に済ませる。
작업을 끝내기 위해 전력을 다하다.
作業を終わらせるために全力を尽くす。
작업을 끝내기 위해 잔업을 하다.
作業を終わらせるために残業する。
일을 말끔히 끝냈다.
仕事をすっかり終えた。
어젯밤에 숙제를 끝냈어요.
昨夜、宿題を終わらせました。
과제를 끝내게 되어 정말 속이 후련하다.
課題を終わらせることができて、本当に気持ちがすっきりした。
수 시간에 걸쳐 숙제를 끝냈어요.
数時間かけて宿題を終えました。
일을 하나도 남김없이 끝내다.
仕事を一つ残さず終える。
시험 준비를 완벽하게 끝내다.
試験準備を完璧に仕上げる。
숙제를 끝낸 후에야 비로소 잠자리에 들 수가 있었다.
宿題を終えた後初めて、布団に入ることができた。
그는 긴 싸움을 끝내고 개선했습니다.
彼は長い戦いを終えて凱旋しました。
그 일은 진작에 끝냈다.
その仕事はとっくに終わらせた。
빨래를 끝내고 널었어요.
洗濯を終えて干しました。
빨래를 끝내고 널었어요.
洗濯を終えて干しました。
아침 준비를 척척 끝냈다.
朝の支度をてきぱきと終わらせた。
어떻게 해서든 이 일을 끝내고 싶다.
どうしてもこの仕事を終わらせたい。
오전에는 집중력이 높은 시간대이므로, 가능한 한 일을 끝내고 싶습니다.
午前中は集中力が高い時間帯なので、できるだけ仕事を終わらせたいです。
회의가 끝내다.
会議が終わる。
오늘 중으로 끝내지 않으면 안 돼요.
今日中に終えないといけません。
그녀는 야구 경기에서 끝내기 홈런을 쳤습니다.
彼女は野球の試合でサヨナラホームランを打ちました。
4번 타자가 끝내기 홈런을 쳤어요.
四番打者がサヨナラホームランを打ちました。
끝내기 홈런을 쳐, 역전승의 주인공이 됐다.
サヨナラホームランを放ち、逆転勝ちの立役者となった。
오늘은 적당히 끝내고 식사하러 갑시다.
今日は適当に終えて食事しに行きましょう。
하루 들여 집 정리를 끝냈다.
一日かけて家の片付けを終えた。
일하기 전에 잡일을 끝내다.
仕事の合間に雑用をこなす。
형을 끝내고 출소하다.
刑を終えて出所する。
반대로, 그녀는 가장 빨리 일을 끝냈다.
逆に、彼女は一番早く仕事を終えた。
그는 아홉 가지 과제를 하룻밤에 끝냈어요.
彼は九つの課題を一晩で終わらせました。
1 2 3 4 
(2/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ