![]() |
・ | 가게를 내놓은 지 반년이 지났어요. |
店を売りに出してから半年が経ちました。 | |
・ | 가게를 내놓는 건 쉬운 일이 아니었어요. |
店を売りに出すのは簡単ではありませんでした。 | |
・ | 가게를 내놓은 이유는 건강 문제 때문이에요. |
店を売りに出した理由は体調の問題です。 | |
・ | 가게를 내놓자마자 바로 문의가 왔어요. |
店を売りに出すと、すぐに問い合わせが来ました。 | |
・ | 가게를 내놓는 광고를 인터넷에 올렸어요. |
店を売りに出す広告をネットに載せました。 | |
・ | 가게를 내놓기 전에 인테리어를 조금 고쳤어요. |
店を売りに出す前に内装を少し直しました。 | |
・ | 가족 사정으로 가게를 내놓았어요. |
家族の事情で店を売りに出しました。 | |
・ | 가게를 내놓은 지 얼마 안 돼서 바로 살 사람이 생겼어요. |
店を売りに出してからすぐに買い手が見つかりました。 | |
・ | 운영이 어려워져서 가게를 내놓기로 했어요. |
経営が難しくなり、店を売りに出すことにしました。 | |
・ | 버릴 텔레비전을 대형 폐기물로 내놓았어요. |
廃棄するテレビを粗大ごみとして出しました。 | |
・ | 대형 폐기물을 내놓을 때는 사전에 신청해야 해요. |
粗大ごみを出すときは事前に申し込む必要があります。 | |
・ | 쓰레기봉투를 밖에 내놓는 걸 잊었다. |
ゴミ袋を外に出すのを忘れてしまった。 | |
・ | 그는 가난한 사람들에게 한 푼도 내놓지 않으려는 냉정한 사람이다. |
彼は貧しい人たちに一銭も出そうとしない冷静な人だ。 | |
・ | 이곳 손님들은 입이 까다로워 아무 음식이나 내놓을 수 없다. |
こちのお客様は舌が肥えているから、めったな料理は出せない。 | |
・ | 정부는 경제의 기초를 굳건히 하기 위한 정책을 내놓았다. |
政府は経済の基盤を固める政策を打ち出した。 | |
・ | 그녀는 기세등등하게 답을 내놓았다. |
彼女は勢いよく答えを出した。 | |
・ | 짝수 날짜에 쓰레기를 내놓아 주세요. |
偶数の日にゴミを出してください。 | |
・ | 국산 소는 산지에서 직송해서 신선한 상태로 내놓고 있습니다. |
国産の牛は産地から直送して、新鮮な状態でお出ししております。 | |
・ | 회무침을 손님 접대용 요리로 내놓을 때가 있다. |
刺身の和え物をおもてなし料理として出すことがある。 | |
・ | 빈 깡통을 재활용하러 내놓다. |
空き缶をリサイクルに出す。 | |
・ | 접대 요리로 갈비탕을 내놓았어요. |
おもてなし料理にカルビタンを出しました。 | |
・ | 방침을 내놓다. |
方針を出す。 | |
・ | 개선책에 대해 비판만 반복하고 대안을 전혀 내놓지 않는 사람이 있다. |
改善策に対して、批判ばかりを繰り返し、代替案をまったく出さない人がいる。 | |
・ | 정부는 환경 보호를 위한 새로운 방안을 내놓았습니다. |
政府は環境保護のための新しい方策を打ち出しました。 | |
・ | 몇 가지 제안을 내놓은 적이 있는데 받아들여지지 않았다. |
いくつかの提案を出したことがあるけど、受け入れられなかった。 | |
・ | 그녀는 유방암으로 사망한 누나를 기리기 위해 거액의 기금을 내놓았다. |
彼女は、乳がんで亡くなったお姉さんを顕彰するために、巨額の基金を出した。 | |
・ | 보상 판매로 내놓을 상품을 골랐습니다. |
下取りに出す商品を選びました。 | |
・ | 건전지를 사용하는 소형 가전제품은 건전지를 빼고 내놓으세요. |
電池を使う小型家電製品は、電池を抜いてから出してください。 | |
・ | 오래된 가전제품을 재활용하기 위해 내놓았습니다. |
古い家電をリサイクルに出しました。 | |
・ | 오래된 가구를 재활용 가게에 내놓았어요. |
古い家具をリサイクルショップに出しました。 | |
・ | 애플수박을 얇게 썰어서 내놓았다. |
アップルスイカをスライスして出した。 | |
・ | 키위를 디저트로 내놨습니다. |
キウィをデザートとして出しました。 | |
・ | 배를 디저트로 내놓았다. |
梨をデザートとして出した。 | |
・ | 아침 식사로 단무지를 내놓았어요. |
朝食にたくあんを出しました。 | |
・ | 고독사 문제에 대해 정부가 구체적인 대책을 내놓았다. |
孤独死の問題に対して、政府が具体的な対策を講じた。 | |
・ | 이 소설은 세상에 처음 내놓은 야심작이다. |
この小説はこの世に初めて送り出した自信作だ。 | |
・ | 겨울 옷을 세탁소에 내놓을 시기다. |
冬物をクリーニングに出す時期だ。 | |
・ | 새로운 연구진이 지금까지의 통설과는 전혀 다른 연구 결과를 내놨다. |
新しい研究チームが、これまでの通説とは全く違う研究結果を出した。 | |
・ | 수확한 농작물을 지역 시장에 내놓았다. |
収穫した農作物を地元の市場に出した。 | |
・ | 정부는 세수 확보를 위한 새로운 시책을 내놓았다. |
政府は税収の確保に向けた新たな施策を打ち出した。 | |
・ | 크리스마스 장식품을 내놓을 시기입니다. |
クリスマスの飾り物を出す時期です。 | |
・ | 그녀는 기선을 제압하고 제안을 내놓았다. |
彼女は機先を制して提案を出した。 | |
・ | 우수성을 증명하는 결과를 내놓았다. |
優秀性を証明する結果を出した。 | |
・ | 오늘 아침 어머니는 조기를 반찬으로 내놓으셨습니다. |
今朝、母はイシモチをおかずとして出されました。 | |
・ | 예상 밖의 제안을 내놓는다. |
予想外の提案をした。 | |
・ | 디저트를 냉동해서 식후 디저트로 내놓습니다. |
デザートを冷凍して、食後のデザートに出します。 | |
・ | 하마가 물 밖으로 콧구멍만 내놓고 있다. |
カバが水の外に鼻の孔だけ出している。 | |
・ | 악어는 그 콧구멍을 수면에 내놓고 호흡을 합니다. |
ワニは、その鼻孔を水面に出し、呼吸をします。 | |
・ | 전례 없이 분명하고 단호한 메시지를 내놨다. |
前例のない明確で断固としたメッセージを発した。 | |
・ | 금융당국이 비교적 강도 높은 가계부채 관리 강화 방안을 내놓았다. |
金融当局が比較的強力な家計負債管理の強化案を出した。 |
1 2 |