・ |
운동 중에 넘어져서 멍이 지었다. |
運動中に転んであざができた。 |
・ |
넘어져서 무릎에 멍이 지었다. |
転んで膝にあざができた。 |
・ |
그 문제를 해결하지 않고 놔두면, 그냥 넘어가지 않을 거야. |
あの問題を解決しないままにしておくと、ただでは済まないだろう。 |
・ |
다시 지각하면, 그냥 넘어가지 않을 거야. |
もしまた遅刻したら、ただでは済まないぞ。 |
・ |
그런 큰 실수를 하면, 그냥 넘어가지 않겠다. |
そんな大きなミスをしたら、ただでは済まない。 |
・ |
그가 그런 말을 하면, 그냥 넘어가지 않겠다. |
彼がそんなことを言ったら、ただでは済まない。 |
・ |
얼렁뚱땅 넘어가지 마. |
ごまかせないでよ。 |
・ |
그는 깡다구가 세서, 어떤 어려움도 넘을 수 있다. |
彼は負けん気が強くて、どんな困難も乗り越えられる。 |
・ |
마라톤 대회에서 두 선수가 앞서거니 뒤서거니 하며 마지막 결승선을 넘었다. |
マラソン大会で二人の選手は抜きつ抜かれつしながら、最終的にゴールを越えた。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지만, 무리한 도전은 피해야 한다. |
10回叩いても倒れない木はないが、無理な挑戦は避けるべきだ。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 말을 좌우명으로 삼고 있다. |
10回叩いても倒れない木はないという言葉を座右の銘にしている。 |
・ |
이 프로젝트는 힘들지만, 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다니, 끝까지 해보자. |
このプロジェクトは大変だけど、十回斧で打てば倒れない木はないから、最後までやってみよう。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 걸 기억하고, 매일 조금씩 노력하자. |
十回斧で打てば倒れない木はないことを思い出して、毎日少しずつ努力しよう。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다니까, 이번에는 반드시 성공할 거야. |
十回斧で打てば倒れない木はないから、今回は必ず成功するよ。 |
・ |
학생들에게 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 사실을 가르쳐 주고 싶다. |
学生たちに、十回斧で打てば倒れない木はないということを教えてあげたい。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 말을 믿고 버텼다. |
十回斧で打てば倒れない木はないという言葉を信じて耐えた。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하지만, 때로는 방향 전환도 필요하다. |
10回叩いても倒れない木はないと言うが、時には方向転換も必要だ。 |
・ |
그녀는 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 정신으로 어려운 연구에 임했다. |
彼女は10回叩いても倒れない木はないという精神で、困難な研究に取り組んだ。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지만, 상대방의 마음을 무시해서는 안 된다. |
10回叩いても倒れない木はないが、相手の気持ちを無視してはいけない。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 믿으며, 그는 포기하지 않고 도전을 계속했다. |
10回叩いても倒れない木はないと信じ、彼は諦めずに挑戦し続けた。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하니 포기하지 않고 그녀에게 구애하겟습니다. |
十回切っても倒れない木はないと言うから諦めずに彼女にアタックします。 |
・ |
길을 걷다가 비틀거려서 넘어질 뻔 했습니다. |
道を歩いていると、ふらふらして転びそうになった。 |
・ |
그녀는 유혹에 넘어가 타락해버렸다. |
彼女は誘惑に負けて堕落してしまった。 |
・ |
넘어져서 발목을 삐었지만, 바로 얼음찜질을 해서 통증이 가라앉았다. |
転んで足首をくじいたが、すぐに冷やして痛みが和らいだ。 |
・ |
조금 넘어졌을 뿐인데 그렇게 엄살을 떨 필요는 없잖아. |
少し転んだだけで、あんなに大げさに痛がらなくてもいいのに。 |
・ |
친구들 앞에서 넘어져서 무안을 당했다. |
友達の前で転んでしまい、恥ずかしかった。 |
・ |
그 실패는 별문제 아니니까 다음으로 넘어가자. |
その失敗は大したことではない。次に進もう。 |
・ |
프로젝트의 관문을 넘었으므로 다음 단계로 나아갈 수 있다. |
プロジェクトの関門を超えたので、次のステップに進める。 |
・ |
그녀는 어려운 선발 관문을 넘어서 채용되었다. |
彼女は難しい選考の関門を超えて、採用された。 |
・ |
시험에 합격해서 첫 번째 관문을 넘었다. |
試験に合格して、最初の関門を超えた。 |
・ |
선수들은 결승전에 진출하기 위한 관문을 넘었다. |
選手たちは、決勝戦に進むための関門を超えた。 |
・ |
많은 어려움을 헤쳐 나가며 마침내 관문을 넘었다. |
多くの困難を乗り越えて、ついに関門を超えた。 |
・ |
그는 시험 관문을 넘을 수 있었다. |
彼は試験の関門を超えることができた。 |
・ |
개발 관문도 곧 넘을 것으로 보인다. |
開発の関門もまもなく越えるものと見える。 |
・ |
그는 문제를 해결하기 위해서 수를 써서 잘 넘어갔다. |
彼は問題を解決するために、手を使ってうまく乗り越えた。 |
・ |
이제 일이 자리가 잡혔으니, 다음 단계로 넘어갈 준비가 되었다. |
仕事が落ち着いたので、次のステップに進む準備ができた。 |
・ |
여든 살을 넘어서 손자들에게 둘러싸여 행복해 보였다. |
80歳を過ぎて、孫に囲まれて幸せそうだった。 |
・ |
그는 팔순을 넘어서도 매일 산책을 빠뜨리지 않는다. |
彼は80歳を過ぎても毎日散歩を欠かさない。 |
・ |
쉰 살을 넘어서면 가족이나 친구와의 시간이 더 소중해진다. |
50歳を過ぎると、家族や友人との時間がもっと大切になる。 |
・ |
그녀는 쉰 살을 넘어서 새로운 취미를 시작했습니다. |
彼女は50歳を過ぎてから、新しい趣味を始めた。 |
・ |
마주 오는 차가 갑자기 중앙선을 넘었다. |
対向車が突然センターラインを越えてきた。 |
・ |
반질반질한 바닥에서 넘어졌다. |
つるつるの床で転んでしまった。 |
・ |
염소가 절벽을 깡충 뛰어넘었다. |
ヤギが崖をぴょんと跳ねた。 |
・ |
운동 중에 넘어져서 무릎에 큰 찰과상을 입었어요. |
運動中に転倒して、膝に大きな擦り傷を作った。 |
・ |
식욕 부진으로 밥이 잘 안 넘어가서 힘들어요. |
食欲不振でご飯が進まないのが辛いです。 |
・ |
그는 히말라야 산맥을 넘어서 여행을 했습니다. |
彼はヒマラヤ山脈を越えて旅をしました。 |
・ |
넘어져서 무릎에 생채기가 났다. |
転んで膝に擦り傷を作った。 |
・ |
넘어져서 다리에 멍이 생겼고, 그 멍 자국이 남았다. |
転んで足にあざができて、そのあざの跡が残ってしまった。 |
・ |
무역상은 언어의 장벽을 넘어 전 세계와 거래를 할 수 있다. |
貿易商は、言語の壁を越えて世界中と取引を行うことができる。 |
・ |
탈주한 군인은 무사히 국경을 넘을 수 있었다. |
脱走した兵士は無事に国境を越えることができた。 |