![]() |
・ | 여동생이 새 드레스를 사 달라고 졸라, 어머니는 결국 사 주셨다. |
妹が新しいドレスをせがんで、母親はついに買ってくれた。 | |
・ | 아이가 과자를 달라고 졸랐다. |
子供が駄菓子をねだってきた。 | |
・ | 피아노 좀 가르쳐 달라고 졸랐다. |
ピアノを教えてくれとねだった。 | |
・ | 그 아이는 자전거를 사 달라고 졸랐다. |
その子は自伝者を買ってくれとねだった。 | |
・ | 동생이 게임을 사 달라고 졸라댈 때마다 나는 거절한다. |
弟がゲームをねだるたびに、私は断っている。 | |
・ | 그녀는 가방을 사 달라고 졸라댔다. |
彼女はバッグを買ってもらうために、ねだり続けた。 | |
・ | 장난감을 사 달라고 졸라댔다. |
おもちゃを買ってほしくて、ねだり続けた。 | |
・ | 아이가 장난감을 사 달라고 졸라 대었다. |
子供がおもちゃを買えとねだった。 | |
・ | 지시대명사는 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있다. |
指示代名詞は文脈によって意味が変わることがある。 | |
・ | 식비는 가족 인원 수에 따라 많이 달라져요. |
食費は家族の人数によって大きく変わります。 | |
・ | 영주하면 세금 부담도 달라집니다. |
永住することで税金の負担も変わります。 | |
・ | 티베트에서는 달라이 라마가 매우 존경받고 있습니다. |
チベットでは、ダライ・ラマが非常に尊敬されています。 | |
・ | 매립지의 토양은 일반적인 땅과 달라서 주의가 필요합니다. |
埋立地の土壌は、通常の土地とは異なるため、注意が必要です。 | |
・ | 암퇘지의 성장 속도는 사육 환경에 따라 달라진다. |
雌豚の成長速度は飼育環境によって変わる。 | |
・ | 부재료의 종류에 따라 요리의 완성도가 달라집니다. |
副材料の種類によって、料理の仕上がりが変わります。 | |
・ | 김치전 레시피는 가정마다 조금씩 달라요. |
キムチチヂミのレシピは、家庭によって少しずつ違います。 | |
・ | 고양이가 "야옹" 하고 울며 주인에게 밥을 달라고 졸라대고 있다. |
猫がニャーと鳴いて、飼い主にご飯を催促している。 | |
・ | 월급날은 기업마다 달라요. |
給料日は企業ごとに異なります。 | |
・ | 헤드라인을 바꾼 덕분에 인상이 크게 달라졌습니다. |
見出しを変えたことで、印象が大きく変わりました。 | |
・ | 쌀을 정미소에 가서 현미에서 백미로 만들어 달라고 했다. |
精米所に行って、玄米を白米にしてもらった。 | |
・ | 페인트를 다시 칠하면 방 분위기가 달라집니다. |
ペンキを塗り直すと、部屋の雰囲気が変わります。 | |
・ | 복병의 존재가 없었다면 경기 결과는 달라졌을지도 모른다. |
伏兵の存在がなければ、試合の結果は変わっていたかもしれない。 | |
・ | 미술사를 배운 후, 예술에 대한 시각이 달라졌습니다. |
美術史を学んでから、アートに対する見方が変わりました。 | |
・ | 우편 요금은 무게에 따라 달라집니다. |
郵便料金は重さによって変わります。 | |
・ | 서체를 바꾸면 인상이 크게 달라집니다. |
フォントを変更すると印象が大きく変わります。 | |
・ | 폰트를 변경하면 디자인 전체가 달라집니다. |
フォントを変更すると、デザイン全体が変わります。 | |
・ | 양자 컴퓨터의 등장으로 정보 처리 방법이 달라질 수 있습니다. |
量子コンピュータの登場により、情報処理の方法が変わるかもしれません。 | |
・ | 욘플루엔자 이후 한국 연예계의 위상이 달라졌습니다. |
ヨンフルエンザ以降、韓国の芸能界の地位が変わりました。 | |
・ | 촬영 현장 분위기는 감독에 의해 크게 달라집니다. |
撮影現場の雰囲気は、監督によって大きく変わります。 | |
・ | 부처가 달라지면 업무 내용도 바뀝니다. |
部署が変わると、業務内容も変わります。 | |
・ | 야광봉의 색상이 바뀌면서 분위기가 달라졌어요. |
ペンライトの色が変わり、雰囲気が変わりました。 | |
・ | 유행가는 시대마다 달라져요. |
流行歌は時代によって変わります。 | |
・ | 맞춤법이 틀리면 뜻이 달라질 수 있어요. |
正書法が間違うと意味が変わることがあります。 | |
・ | 고급 생선은 계절에 따라 달라요. |
高級魚は季節によって変わります。 | |
・ | 산나물과 밭나물은 맛이 달라요. |
山菜ナムルと畑のナムルは味が違います。 | |
・ | 꿀보직도 회사 상황에 따라 달라질 수 있어요. |
楽なポジションも会社の状況によって変わることがあります。 | |
・ | 소요 시간은 교통 상황에 따라 달라집니다. |
所要時間は交通状況により変わります。 | |
・ | 응고 속도는 온도에 따라 달라집니다. |
凝固の速度は温度によって異なります。 | |
・ | 예전에는 그 가수도 까방권이 있었지만, 요즘은 좀 달라졌어. |
昔はその歌手にも批判免除権があったけど、最近は少し変わったよね。 | |
・ | 요리에 조미료를 조금만 추가해도 맛이 완전히 달라져요. |
料理に調味料を少し加えるだけで、味が全然違います。 | |
・ | 벼락거지가 된 후에 그의 삶은 완전히 달라졌어요. |
突然貧乏になった後、彼の生活は完全に変わりました。 | |
・ | 벼 베기 후, 논의 경치가 확 달라졌어요. |
稲刈りの後、田んぼの景色ががらりと変わりました。 | |
・ | 눈병의 치료법은 증상이나 원인에 따라 달라집니다. |
眼病の治療法は、症状や原因によって異なります。 | |
・ | 염좌의 정도에 따라 치료법이 달라집니다. |
捻挫の程度によって、治療法が異なります。 | |
・ | 직함이 바뀌면 책임도 달라집니다. |
肩書きが変わると、責任も変わります。 | |
・ | 정육점에서 고기를 잘라달라고 부탁했어요. |
肉屋でお肉のカットをお願いしました。 | |
・ | 식재료의 조합에 따라 요리의 맛이 달라집니다. |
食材の組み合わせによって料理の味が変わります。 | |
・ | 점의 위치에 따라 인상이 달라질 수 있어요. |
ほくろの位置によって、印象が変わることがあります。 | |
・ | 가마 위치에 따라 앞머리 스타일이 달라집니다. |
つむじの位置によって、前髪のスタイルが変わります。 | |
・ | 가마 위치에 따라 머리카락의 흐름이 달라집니다. |
つむじの位置によって、髪の毛の流れが変わります。 |