・ |
반드시 너를 데리러 올게. |
必ずお前を迎えに来るから。 |
・ |
그럼 9시까지 데리러 갈게요. |
それじゃ、9時に迎えに行きます。 |
・ |
집까지 데리러 갈까요? |
家まで迎えにいきましょうか? |
・ |
집까지 차로 데리러 갈까요? |
家まで車で迎えに行きますか。 |
・ |
빨리 갈아입지 않으면 안 데려 갈 거야! |
早く着替えないと、連れて行かないよ。 |
・ |
설날에는 가족을 데리고 고향에 갑니다. |
旧正月には家族を連れて故郷に帰ります。 |
・ |
호기심이 새로운 세계로 데려다 준다. |
好奇心が新しい世界に連れてってくれる。 |
・ |
널 데려가고 싶어. |
君を連れて行きたい。 |
・ |
개를 데리고 산책하면 이웃 사람들이 자주 말을 걸어온다. |
犬の散歩をしていると、ご近所の人によく声をかけられる。 |
・ |
무더운 어느 날, 아이를 데리고 지하철을 탔다. |
蒸し暑いある日、子供を連れて地下鉄に乗った。 |
・ |
아버지가 병으로 쓰러졌다는 거짓말은 나를 집으로 데려가려는 책략이었다. |
父が病に倒れたという嘘は、僕を家に連れ戻す策略だった。 · |
・ |
가기 싫다는 사람을 억지로 데리고 갈 필요는 없잖아요. |
行きたくないという人を、無理に連れて行く必要はないんじゃないですか。 |
・ |
도령이 새색시를 데리러 갔다. |
若旦那が花嫁をつれに行った。 |
・ |
친구가 말로만 듣던 애인을 데려왔다. |
友達がウワサの彼女を連れてきました。 |
・ |
만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다. |
泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。 |
・ |
근사한 곳에 데려가 주세요. |
素敵なところに連れて行ってください。 |
・ |
아이를 데리고 장 보는 것은 힘들어요. |
子ども連れのお買いものは大変です。 |
・ |
내일 아침에 바로 데리러 올게. 잘 자. |
明日の朝、迎えに来るね。おやすみ。 |
・ |
그렇다면 학교에 차로 데려다 줄게. |
それならば、学校へ車で送っていくよ。 |
・ |
외부의 인재를 데려와도 모자라는 마당에 젊은 인재들이 회사를 떠나고 있다. |
外部の人材を連れてきても足りないのに、若い人材が会社を去っている。 |
・ |
데리러 와 줄 거야? |
迎えに来てくれるの? |
・ |
동생을 데리고 가다. |
弟を連れていく。 |
・ |
그는 항상 똘마니들을 데리고 동네 애들을 괴롭힌다. |
彼はいつも子分を連れて町の子供達を虐める。 |
・ |
운명은 보란 듯이 내 앞에 한 여자를 데려다 놓았다. |
運命に目を向けろとばかりに僕の前に一人の女を連れて来た。 |
・ |
엽견을 데리고 사냥을 하다. |
猟犬を連れて狩りをする。 |
・ |
잘 그슬려서 여기로 데리고 왔다. |
うまく丸め込んでここに連れてきた。 |
・ |
오랜만에 가족을 데리고 고향집에 내려갔다. |
久しぶりに家族を連れて故郷に帰った。 |
・ |
주요 업체는 맥도널드, 롯데리아, 버거킹, KFC, 크라제버거, 맘스터치, 파파이스, 미스터빅, 파리바게트, 뚜레쥬르 등 10곳이다. |
主な企業は、マクドナルド、ロッテリア、バーガーキング、KFC、クラジェバーガー、マムズタッチ、パパイス、ミスタービッグ、パリバゲット、トゥレジュールの10社である。 |
・ |
나는 아침에 반려견을 데리고 산책에 나섰다. |
僕は朝、愛犬を散歩に連れて行く。 |
・ |
아내는 아이들을 데리고 집을 나갔다. |
妻は子供と共に家を出た。 |
・ |
그녀는 연년생 딸들을 데리고 도서관에 왔다. |
彼女は、年子の娘たちを連れて図書館に来た。 |