・ | 이삿짐센터의 트럭이 짐을 운반하기 위해 도착했습니다. |
引越しセンターのトラックが荷物を運ぶために到着しました。 | |
・ | 재해 현장에 도착하기 위해 헬기를 수배했다. |
災害現場に到着するためにヘリを手配した。 | |
・ | 그의 도착이 예정보다 2시간 지연되고 있어요. |
彼の到着が予定よりも2時間遅れています。 | |
・ | 제시간에 도착할 수 있을까? |
定時に到着できるのだろうか。 | |
・ | 뜻밖의 좋은 소식이 도착했습니다. |
思いがけない良いニュースが届きました。 | |
・ | 스팸 메일이 스팸 폴더에 많이 도착했습니다. |
迷惑メールがスパムフォルダにたくさん届きました。 | |
・ | 주차 공간이 한정되어 있기 때문에 일찍 도착하는 것이 좋습니다. |
駐車スペースが限られているので、早めに到着した方が良いです。 | |
・ | 중요한 공문이 도착했습니다. |
重要な公文が届きました。 | |
・ | 그의 도착에 즈음하여, 회장은 환성에 휩싸였다. |
彼の到着に際して、会場は歓声に包まれた。 | |
・ | 날이 밝기 전에 출발하여 해가 지기 전에 숙소에 도착했다. |
夜が明ける前に出発しまして日が暮れないうちに宿に着いた。 | |
・ | 가스 회사에서 청구서가 도착했습니다. |
ガス会社から請求書が届きました。 | |
・ | 그녀는 우리의 도착을 알아차렸다. |
彼女は私たちの到着を気付かれた。 | |
・ | 공연 입장에 최소 2시간 이상 소요될 예정이니 여유 있게 도착하시기 바랍니다. |
公演の入場に少なくとも2時間以上がかかるとみられるだけに、余裕をもって到着してください。 | |
・ | 염원하던 목적지에 도착해 곧바로 모험을 시작했다. |
念願の目的地に到着し、すぐに冒険を始めた。 | |
・ | 상품은 택배로 발송되어 지정된 날짜에 도착됩니다. |
商品は宅配便で発送され、指定の日に届きます。 | |
・ | 초대장이 도착하면 빨리 답장을 하는 것이 매너입니다. |
招待状が届いたら早めに返事を出すのがマナーです。 | |
・ | 3분 후에 도착합니다. |
3分後に到着します。 | |
・ | 지친 여행자들은 호텔에 도착하자 모두 쓰러졌다. |
疲れ果てた旅行者たちは、ホテルに到着するとみんな倒れた。 | |
・ | 항공기가 목적지에 도착했다. |
航空機が目的地に到着した。 | |
・ | 전차가 전선에 도착하여 우군을 엄호하였다. |
戦車が前線に到着して友軍を援護した。 | |
・ | 전쟁터에서 부상당한 병사를 엄호하기 위해 구급차가 도착했다. |
戦場で負傷した兵士を援護するために救急車が到着した。 | |
・ | 적의 도착을 매복하고 있었다. |
敵の到着を待ち伏せていた。 | |
・ | 배후에서 원군이 도착했다. |
背後からの援軍が到着した。 | |
・ | 지하 터널을 통과하면 도시 중심부에 도착합니다. |
地下のトンネルを通ると、都市の中心部に到着します。 | |
・ | 영화가 시작되기 전에 도착했다. |
映画が始まる前に到着した。 | |
・ | 택배가 도착하지 않으면 배달 업체에 문의하세요. |
宅配便が届かない場合、配達業者に問い合わせてください。 | |
・ | 택배가 배달 예정 시간보다 일찍 도착했다. |
宅配便が配達予定時間よりも早く到着した。 | |
・ | 오늘은 택배가 도착하지 않았다. |
今日は宅配便が届かなかった。 | |
・ | 택배가 오후에 도착할 예정입니다. |
宅配便が午後に届く予定です。 | |
・ | 우리는 정확한 시각에 도착했습니다. |
私たちは正確な時刻に到着しました。 | |
・ | 옆 테이블에서 풍겨 나는 불고기 냄새에 침을 흘리며 음식이 도착하기를 기다렸다. |
隣のテーブルから漂う焼肉の匂いによだれをたらしながら料理が来るのを待った。 | |
・ | 걸어서 2~3분이면 도착할 거예요. |
歩いて2~3分で到着すると思います。 | |
・ | 5시간 전에 여기에 도착한 이래로 계속 일하고 있다. |
5時間前にここについて以来働き続けている。 | |
・ | 해안에 도착하자 강한 너울성 파도가 치고 있었다. |
海岸に到着すると、強いうねりが波打っていた。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 | |
・ | 직원과 가족이 천신만고 끝에 군용기로 인천공항에 도착했다. |
職員と家族が、辛苦の末、軍用機で仁川空港に到着した。 | |
・ | 여행 중 지도 어플이 도움이 되어 길을 잃지 않고 목적지에 도착할 수 있었다. |
旅行中、地図アプリが役立って迷子にならずに目的地に到着できた。 | |
・ | 콘서트장에 도착하니 무대 근처의 자리가 비어 있었습니다. |
コンサートの会場に到着すると、ステージの近くの席が空いていました。 | |
・ | 아침 일찍 공항에 도착했기 때문에 라운지의 쾌적한 자리가 비어 있었습니다. |
朝早く空港に到着したので、ラウンジの快適な席が空いていました。 | |
・ | 집에서 출발한 지 10분 만에 여기에 도착했어요. |
家から出発して10分後にここに到着しました。 | |
・ | 초인종이 울려서 문을 열었더니 택배가 도착해 있었어요. |
チャイムが鳴ってドアを開けたら、宅配が到着していました。 | |
・ | 세부섬에 도착했을 때 여름 냄새가 났습니다. |
セブ島に着いた時に夏の匂いがしました。 | |
・ | 며칠 뒤 법원으로부터 소장이 도착했다. |
数日後、裁判所から訴状が届けられた。 | |
・ | 내 담당은 전국에서 도착한 소포를 배달 구역으로 나누어 배달원에게 전달하는 일입니다. |
私の担当は、全国から届いた小包を、配達区域に分けて、配達員に引き継ぐ仕事です。 | |
・ | 주문하신 상품은 8월 초쯤 도착할 예정입니다. |
ご注文された商品は8月初旬頃に届く予定です。 | |
・ | 서울에 도착하면 꼭 연락 부탁드립니다. |
ソウルに着いたらぜひご連絡お願いします。 | |
・ | 내가 역에 도착했을 때는 이미 열차는 출발했다. |
私が駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。 | |
・ | 아침 일찍 도착했어요. |
朝早く着きました。 | |
・ | 무사히 도착했다는 것을 알고 안도했다. |
無事に到着したことを知り、ほっとした。 | |
・ | 늦어도 공항에 두 시간 전에는 도착해야 해요. |
遅くても空港に2時間前には到着しないといけません。 |