![]() |
・ | 이방인으로서의 경험은 새로운 문화를 이해하는 데 도움이 됩니다. |
異邦人としての経験は、新しい文化を理解するのに役立ちます。 | |
・ | 청소기 필터를 정기적으로 교체하면 흡인력이 향상됩니다. |
掃除機のフィルターを定期的に交換すると、吸引力が向上します。 | |
・ | 공기청정기 필터를 청소하면 성능이 향상됩니다. |
空気清浄機のフィルターを掃除すると、性能が向上します。 | |
・ | 의료기기의 일부는 소모품으로 처리됩니다. |
医療機器の一部は消耗品として処理されます。 | |
・ | 이 기계의 일부는 소모품으로 취급됩니다. |
この機械の一部は消耗品として取り扱われます。 | |
・ | 위암 검사를 할 때는 내시경 검사나 화상 검사 등이 사용됩니다. |
胃癌の検査には内視鏡検査や画像検査が使われます。 | |
・ | 위궤양 치료에는 위산 분비를 억제하는 약이 사용됩니다. |
胃潰瘍の治療には胃酸の分泌を抑える薬が使われます。 | |
・ | 궤양 치료에는 약물 요법이 일반적으로 사용됩니다. |
潰瘍の治療には薬物療法が一般的に使用されます。 | |
・ | 십이지장 궤양은 위궤양보다 더 일반적이지만, 마찬가지로 취급됩니다. |
十二指腸の潰瘍は胃潰瘍よりも一般的ですが、同様に扱われます。 | |
・ | 먹은 것은 위에서 소화되어, 소장으로 가서 주로 영양분이 흡수됩니다. |
食べたものは胃で消化され、小腸にいき、主に栄養分が吸収されます。 | |
・ | 대장 내에서 수분과 영양소가 흡수됩니다. |
大腸内で水分や栄養素が吸収されます。 | |
・ | 신장이 기능 부전에 빠지게 되면 체내 노폐물이 축적이 됩니다. |
腎臓が機能不全に陥ると、体内の老廃物が蓄積されます。 | |
・ | 운동과 균형 잡힌 식사는 신장 건강을 유지하는 데 도움이 됩니다. |
運動とバランスの取れた食事は、腎臓の健康を保つのに役立ちます。 | |
・ | 정기검진에서는 처음에 신장과 체중 등이 측정됩니다. |
定期健診では最初に身長や体重などが測定されます。 | |
・ | 오늘은 광장 앞에서 대규모 집회가 있어 교통 혼잡이 예상됩니다. |
今日は広場の前で大規模な集会があるため、交通渋滞が予想されます。 | |
・ | 봉합이 잘 되면 흉터가 눈에 잘 띄지 않게 됩니다. |
縫合が上手くいけば、傷跡が目立ちにくくなります。 | |
・ | 봉합이 끝나면 상처 부위의 통증이 완화됩니다. |
縫合が終わると、傷口の痛みが和らぎます。 | |
・ | 밀가루는 많은 요리의 재료로 사용됩니다. |
小麦粉は多くの料理の材料として使われます。 | |
・ | 선글라스를 쓰고 있으면 주위의 시선이 신경 쓰이지 않게 됩니다. |
サングラスをかけていると、周囲の視線が気にならなくなります。 | |
・ | 선글라스를 쓰고 있으면 눈이 자외선으로부터 보호됩니다. |
サングラスをかけていると、目が紫外線から守られます。 | |
・ | 옷걸이를 사용하면 옷장 안이 정리됩니다. |
ハンガーを使うと、クローゼットの中が整理されます。 | |
・ | 임신 중인 여성은 흡연이나 알코올을 삼가도록 권장됩니다. |
妊娠中の女性は、喫煙やアルコールを控えるように勧められます。 | |
・ | 보증금은 상품을 대여할 때 일반적으로 요구됩니다. |
保証金は商品をレンタルする際に一般的に要求されます。 | |
・ | 보증금은 퇴거 시에 환불됩니다. |
保証金は退去時に返金されます。 | |
・ | 보증금은 가구나 설비의 손상에 대한 보증으로 사용됩니다. |
保証金は家具や設備の損傷に対する保証として使われます。 | |
・ | 편안한 시간을 갖는 것은 장수하는 데 도움이 됩니다. |
リラックスする時間を持つことは長生きするために役立ちます。 | |
・ | 스트레스를 적절히 관리하는 것은 장수하는 데 도움이 됩니다. |
ストレスを適切に管理することは長生きするために役立ちます。 | |
・ | 종양은 방사선 요법에 의해 치료됩니다. |
腫瘍は放射線療法によって治療されます。 | |
・ | 군고구마를 오븐에 구우면 단맛이 더해지고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
焼き芋をオーブンで焼くと、甘みが増してほくほくの食感になります。 | |
・ | 햄버거 패티를 그릴에 구우면 육즙이 풍부한 미디엄 레어로 완성됩니다. |
ハンバーガーパティをグリルで焼くと、ジューシーなミディアムレアに仕上がります。 | |
・ | 덮밥은 밥 위에 재료를 담는 것만으로 만족감 있는 식사가 됩니다. |
丼は、ご飯の上に具材を盛るだけで満足感のある食事になります。 | |
・ | 무침에는 야채와 해초, 두부 등 다양한 재료가 사용됩니다. |
和え物には、野菜や海藻、豆腐などさまざまな食材が使われます。 | |
・ | 작황에 따라서는 농업 가족의 생계가 크게 좌우됩니다. |
作況によっては、農業家族の生計が大きく左右されます。 | |
・ | 작황에 대한 데이터를 수집하기 위해 농업 통계가 이용됩니다. |
作況に関するデータを収集するために、農業統計が利用されます。 | |
・ | 보험 금액은 피해 정도에 따라 결정됩니다. |
保険金の額は被害の程度に基づいて決定されます。 | |
・ | 보험 금액은 보험 계약에 따라 결정됩니다. |
保険金の額は、保険契約に基づいて決定されます。 | |
・ | 보험금 지급에는 특정 조건이 적용됩니다. |
保険金の支払いには特定の条件が適用されます。 | |
・ | 여비는 영수증을 바탕으로 정산됩니다. |
旅費は領収書をもとに精算されます。 | |
・ | 교통비는 매월 말에 회사에 제출하여 정산됩니다. |
交通費は毎月末に会社に提出して精算されます。 | |
・ | 청산 비용은 회사의 수익에서 지불됩니다. |
清算費用は会社の収益から支払われます。 | |
・ | 서양인들 사이에서는 개인의 성취나 성공이 중시됩니다. |
西洋人の間では、個人の成就や成功が重視されます。 | |
・ | 실명을 경험하게 되면 새로운 생활에 대한 적응이 필요하게 됩니다. |
失明を経験すると、新たな生活への適応が必要になります。 | |
・ | 가격이 실거래가를 밑돌면 매매가 성립됩니다. |
価格が実取引価格を下回ると売買が成立します。 | |
・ | 현지 실거래가를 기준으로 시세가 결정됩니다. |
現地での実取引価格を基に相場が決定されます。 | |
・ | 현지 실거래가를 기준으로 시세가 결정됩니다. |
現地での実取引価格を基に相場が決定されます。 | |
・ | 소비세율의 변경에 따라 상품 가격이 변동됩니다. |
消費税率の変更により商品価格が変動します。 | |
・ | 새로운 세율이 내년부터 적용됩니다. |
新しい税率が来年から適用されます。 | |
・ | 고용 기회가 증가함으로써 지역 경제가 개선됩니다. |
雇用の機会が増えることで地域の経済が改善されます。 | |
・ | 취직 활동은 고용주와의 면접으로부터 시작됩니다. |
就職活動は雇用主との面接から始まります。 | |
・ | 인재를 고용할 때는 고용주에게 여러 개의 법적 의무가 부과됩니다. |
人材を雇用する際に、雇い主にはいくつかの法的義務が課せられます。 |