・ |
엄청난 대가를 치르게 됩니다. |
思いもよらぬひどい対価を払うようになります。 |
・ |
가슴 저미는 아픔과 상처가 클수록 미소를 잃어서는 안 됩니다. |
胸をえぐる痛みと、傷が大きいほど微笑を失ってはいけません。 |
・ |
이 금지는 여전히 사실상 적용됩니다. |
この禁止は依然として事実上適用されます。 |
・ |
영해에 있는 선박에는 연안국의 국내법령 일반이 적용됩니다. |
領海にある船舶には、沿岸国の国内法令一般が適用されます。 |
・ |
중환자실은 보호자에 한해서만 면회가 됩니다. |
重患者室は保護者に限ってだけ面会になります。 |
・ |
특별 요금이 가산됩니다. |
特別料金が加算されます。 |
・ |
논문 등 연구 성과의 발표에 있어서 날조,조작,도용을 하는 것은 연구 부정행위에 해당됩니다. |
論文等研究成果の発表に際してねつ造、改ざん、盗用を行うことは、研究不正行為に当たります。 |
・ |
고관절에 장애가 생기면 움직일 때 통증을 느끼게 됩니다. |
股関節に障害が生じると、動くときに痛むようになります。 |
・ |
기업 윤리에 문제가 발생하면, 대내적으로는 종업원의 사기가 떨어지고 생산성이 저하됩니다. |
企業倫理に問題が発生すると、対内的には従業員の士気を落として、生産性が低下します。 |
・ |
너무 과도한 기대나 승리에 대한 집념은 중압감이 됩니다. |
あまり過度な期待や勝利への執念は、プレッシャーになります。 |
・ |
동기나 후배는 앞으로 오랫동안 어울리게 됩니다. |
同期や後輩は、これから先長い間く付き合うことになります。 |
・ |
음양오행설에서는 만물은 음과 양 이외에, 목・화・토・금・수의 다섯 종류의 기로 분류됩니다. |
陰陽五行説では、万物は陰と陽以外に、木・火・土・金・水の五種類の気に分類されます。 |
・ |
아무리 하소연해도 안 되는 건 안 됩니다. |
いくら泣きつかれても、だめなものはだめです。 |
・ |
배합 사료를 쓰면 성장이 빨라, 출하까지의 기간이 반년 정도 단축됩니다. |
配合飼料にすると育ちが早く、出荷までの期間が半年ほど短縮されます。 |
・ |
레슬링,권투, 유도 등은 경기의 공평성을 꾀하기 위해 체급 제도가 채택됩니다. |
レスリングやボクシング、柔道などは競技の公平化を図るために体重別階級制度が採用される。 |
・ |
아파도 오늘은 회사에 가지 않으면 안 됩니다. |
痛くても今日は会社に行かないと行けないです。 |
・ |
징역형과 금고형을 비교하면 징역형이 중형으로 분류됩니다. |
懲役刑と禁固刑を比べると、懲役刑の方が重い刑に分類されます。 |
・ |
이번에 기회를 절대 놓쳐서는 안 됩니다. |
今回の機会を絶対に逃してはいけないです。 |
・ |
제스처는 인간의 의지를 전달하는 방법으로써 말과 함께 자주 사용됩니다. |
ジェスチャーは、人間の意志の伝達方法として、言葉とともに頻繁に使用される。 |
・ |
음식물의 소화 흡수 대사 등 체내에서 일어나는 대부분의 화학반응에는 효소가 없어서는 안 됩니다. |
食べ物の消化・吸収・代謝など、体内で起こるほとんどの化学反応には、酵素がなくてはなりません。 |
・ |
축구나 농구는 제한 시간 내에 보다 많은 골을 넣는 쪽이 승리하게 됩니다. |
サッカーやバスケットボールは、制限時間内に、より多くのゴールを入れた方の勝利となります。 |
・ |
고양이는 육식 동물로 분류됩니다. |
猫は肉食動物に分類される。 |
・ |
건조한 계절에는 흙 먼지가 날아올라 교통에 방해가 됩니다. |
乾燥した季節には、土ぼこりが舞い上がり交通の妨げになります。 |
・ |
일인칭 시점은, 주인공의 시점으로 이야기가 진행됩니다. |
一人称視点は、主人公の視点で物語が進みます。 |
・ |
큰 수술을 하는 경우는 다량의 출혈이 있어, 이런 경우에는 수혈이 필요하게 됩니다. |
大きな手術をする場合は多量の出血があり、このような場合には輸血が必要となります。 |
・ |
국가 공무원 채원 합격자는 각 시험 과목 득점을 전부 합계한 것에 의해 결정됩니다. |
国家公務員採用の合格者は、各試験種目の得点を全て合計したものによって決定されます。 |
・ |
표를 끊고 들어가 원하는 자리 아무 데나 앉으면 됩니다. |
チケットを買って入り、どこでも好きな席に座ればいいです。 |
・ |
우승을 위해서는 매일 피나는 연습을 쌓지 않으면 안 됩니다. |
優勝のためには、毎日、血の出るような練習を積まなければなりません。 |
・ |
마음이 통하면 상대의 마음을 이해할 수 있게 됩니다. |
心が通じ合うと相手の心が理解できるようになります。 |
・ |
누구라도 평등한 권리로서 선거권이 보장됩니다. |
誰でも平等の権利として選挙権が保障されます。 |
・ |
잠시 후 영화가 시작됩니다. |
間もなく映画が始まります。 |
・ |
상여금은 여름과 겨울, 연 2회 지급됩니다. |
ボーナスは、夏と冬の年二回支給されます。 |
・ |
검사에게 기소되면, 피의자는 피고인이 됩니다. |
検察官に起訴されると、被疑者は被告人になります。 |
・ |
욕심이 지나치면 바르게 판단하는 능력을 잃게 됩니다. |
欲が過ぎると、正しく判断する能力も失うことになります。 |
・ |
사후에 바로 화장을 해서는 안 됩니다. |
死後にすぐ火葬をしてはいけないです。 |
・ |
임원 보수가 1억 원을 넘는 경우는 금액이 공표됩니다. |
役員報酬が1億ウォンを超える場合は金額が公表されます。 |
・ |
통상, 검찰이 체포한 경우는 구치소에 유치됩니다. |
通常、検察官が逮捕した場合は拘置所に留置されます。 |
・ |
예수 그리스도를 믿는 신앙을 갖게 되면, 자연스럽게 회계하게 됩니다. |
イエス・キリストを信じる信仰を持てば、自然に悔い改めへと結びつきます。 |
・ |
휴강 정보는 대학 홈페이지나 학내 게시판에 게재됩니다. |
休講情報は大学ホームページや学内の掲示板に掲載されます。 |
・ |
경축일이 일요일인 경우, 다음 날은 휴일이 됩니다. |
祝日が日曜の場合、翌日は休日になります。 |
・ |
허약한 아이를 보면 걱정이 됩니다. |
虚弱な子どもを見ると、心配になります。 |
・ |
첨가물은 다양한 목적으로 사용됩니다. |
添加物はさまざまな目的で使用されます。 |
・ |
출산 일시금이 지급됩니다. |
出産一時金が支給されます。 |
・ |
난폭 운전으로 벌칙이 부과됩니다. |
危険運転で罰則が課せられます。 |
・ |
국제무역은 경제성장을 촉진하는 데 도움이 됩니다. |
国際貿易は経済成長を促進するのに役立ちます。 |
・ |
시간의 귀중함을 제대로 이해한다면, 헛것으로 만들고 싶지 않으려 하게 됩니다. |
時間の貴重さをきちんと理解すれば、無駄にしたくないと思うようになります。 |
・ |
파티에 가족을 동반하셔도 됩니다. |
パーティーに家族を同伴されても構いません。 |
・ |
여름 휴가에는 많은 분들이 해외로 도항할 것으로 예상됩니다. |
夏休みには多くの方が海外へ渡航されることが予想される。 |
・ |
땀이 피부 표면에서 증발는 것에 의해 열이 방산됩니다. |
汗が皮膚表面で蒸発することで熱が放散されます。 |
・ |
부동산 가압류에서는 가압류된 것이 부동산 등기부에 등기됩니다. |
不動産の仮差押えでは、仮差押えがされたことが不動産登記簿に登記されます。 |