![]() |
・ | 비자 면제 협정에 입각해 무비자로 일정 기간 한국에 체재하는 것이 허용됩니다. |
ビザ免税協定に立脚し、ノービザで一定期間韓国に滞在することが許容されます。 | |
・ | 김포공항의 공항시설 사용료가 인상됩니다. |
金浦空港の空港施設使用料が引き上げられる。 | |
・ | 여행 보험을 단체로 신청하면 할인됩니다. |
旅行保険を団体で申し込むと、割引になります。 | |
・ | 그 계획에는 약간 무리가 있으리라고 생각됩니다. |
その計画には少しの無理があるだろうと考えられます。 | |
・ | 이 카드는 직불카드라 할부가 안됩니다. |
このカードはデビットカードとして、分割ができません。 | |
・ | 환불 교환은 안 됩니다. |
返金・交換はできません。 | |
・ | 카드를 쓰면 할인 혜택도 있고 할부도 됩니다. |
カードを使ったら割引サービスもあるし、分割払いもできます。 | |
・ | 이 제품은 세일 상품이기 때문에 환불이 안됩니다. |
この製品はセール商品のため、払い戻しができません。 | |
・ | 택시 기본요금은 지역에 따라서 조금씩 다르며 거리와 시간에 의해서 계산됩니다. |
タクシーの初乗り料金は地域によって少しずつ違い、距離と時間によって計算されます。 | |
・ | 그 사람을 좋아하면 그의 체취까지도 좋아하게 됩니다. |
その人を好きなら彼の体臭までも好きになります。 | |
・ | 사람들의 경험담을 듣는 것은 매우 참고가 됩니다. |
人の経験談を聞くことは、とても参考になります。 | |
・ | 노화가 한계에 다다르면 삶도 멈추게 됩니다. |
老化が限界に達すると生も止まることになります。 | |
・ | 자연이 파괴되면, 물이나 식량도 없어져, 우리 인간들도 살아갈 수 없게 됩니다. |
自然が破壊されれば、水や食料もなくなり、私たち人間も生きていけなくなります。 | |
・ | 지면을 파면 개미 굴이 자주 발견됩니다. |
地面を掘ると、アリの巣がよく見つかります。 | |
・ | 비만이나 흡연등은 혈압을 올리는 요인이 됩니다. |
肥満や喫煙などは、血圧を上げる要因となります。 | |
・ | 한국에서는 부동산의 면적을 표시할 때 평이 자주 사용됩니다. |
韓国では、不動産の面積を表すときには「坪」がよく使われます。 | |
・ | 습관도 부모에서 자식으로 대물림됩니다. |
習慣も両親から子供に継承されます。 | |
・ | 이러한 과거의 쓰라린 경험을 결코 반복해서는 안 됩니다. |
こうした過去の苦い経験を決して繰り返してはなりません。 | |
・ | 안경이나 콘텍트렌즈를 사용하면 가까운 것이 잘 보이게 됩니다. |
メガネやコンタクトレンズを使用すれば近くのものが見えやすくなります。 | |
・ | 이 회사의 앞으로의 활약이 주목됩니다. |
この会社の今後の活躍が注目されます。 | |
・ | 충치가 진행되어 치아의 신경이 죽으면 통증을 느끼지 못하게 됩니다. |
虫歯が進行して歯の神経が死ぬと痛みを感じなくなります。 | |
・ | 신체의 성장과 함께 젖니에서 영구치로 다시 생겨나게 됩니다. |
身体の成長にともなって乳歯から永久歯へ生えかわります。 | |
・ | 개막전 선발 투수는 각 팀을 대표하는 투수가 투입됩니다. |
開幕戦の先発投手は、各チームを代表する投手が投入される。 | |
・ | 헤이세이 시대가 이번 달 30일로 막을 내리게 됩니다. |
平成の時代が、今月30日に幕を閉じることになります。 | |
・ | 앞으로 어떻게 변화할지 기대됩니다. |
今後どのように変化するかが楽しみでです。 | |
・ | 상대방이 편법을 쓸지라도 당신은 그렇게 해서는 안 됩니다. |
相手が便法を講じても、あなたはそうしてはいけません。 | |
・ | 동물의 법률상 지위는 동산에 해당됩니다. |
動物の法律上の地位は、動産にあたります。 | |
・ | 결과는 자신이 짊어지지 않으면 안 됩니다. |
結果は自分で背負っていかなければなりません。 | |
・ | 광장에 난민의 실상을 알리는 부스와 기부금 모금함이 마련됩니다. |
広場に、難民の実情を知らせるブースと寄付募金箱が用意される。 | |
・ | 상속세는 원칙적으로 피상속인에 귀속하는 모든 재산에 대해서 부과됩니다. |
相続税は、原則として、被相続人に帰属する全ての財産に対してかかります。 | |
・ | 한국은 중국을 제치고 연간 수주량에서 세계 1위를 달성할 것으로 예상됩니다. |
韓国は中国を抜き、年間の受注量で世界1位を達成することが見込まれています。 | |
・ | 피난소를 선택하면 지도상에 피난소까지의 경로가 표시됩니다. |
避難所を選択すると、地図上に避難所までの経路が表示されます。 | |
・ | 내일은 회사에 가지 않아도 됩니다. |
明日は会社に行かなくもいいです。 | |
・ | 사람은 고민에 빠지면 이러지도 저러지도 못하게 됩니다. |
人は悩みをこじらせると身動きが取れなくなります。 | |
・ | 내년에 정년으로 샐러리맨 생활에 종지부를 찍게 됩니다. |
来年定年でサラリーマン生活に終止符を打つことになります。 | |
・ | '공인'이라는 단어는 자주 사용됩니다만, 정확한 정의는 없습니다. |
「公人」という言葉はよく使われるますが、明確な定義はありません。 | |
・ | 남보다 더 열심히 일하지 않으면 낙오자가 됩니다. |
他人よりもっと頑張って仕事をしなければ落伍者になります。 | |
・ | 세포가 회복되어야 몸도 회복됩니다. |
細胞が回復して、体も回復します。 | |
・ | 목표를 달성하려면 행동하지 않으면 안 됩니다. |
目標を達成するには行動しなければなりません。 | |
・ | 설거지를 하다보면 더러 그릇을 깨게 됩니다. |
食器洗いをしてみればたまに皿を割ってしまいます。 | |
・ | 외로움 때문에 그리움과 사랑을 배우고 사람의 소중함을 알게 됩니다. |
さびしさのために、懐かしさと愛を学び、人の大切さをわかるようになります。 | |
・ | 사랑을 하면 매일 새롭고 경이로운 경험을 하게 됩니다. |
愛すれば、毎日新しく驚くべき経験をするようになります。 | |
・ | 상상은 과거의 경험과 사색과 영감에서 시작됩니다. |
想像'は過去の経験と思索と霊感から始まります。 | |
・ | 한 살 반까지는 대부분의 아이들이 걸을 수 있게 됩니다. |
1 歳半までには、ほとんどの子が歩くようになります。 | |
・ | 칼로 도려내는 결단이 요구됩니다. |
刀でえぐる決断も要求されます。 | |
・ | 탐욕은 불필요한 갈등과 다툼의 불씨가 됩니다. |
貪欲'は不必要な葛藤といざこざの火種になります。 | |
・ | 중심을 잃으면 몸의 좌우가 흔들리게 됩니다. |
重心を失えば体の左右が揺られるようになります。 | |
・ | 차고 넘치는 행복감에 젖게 됩니다. |
満たして溢れる幸福感に濡れるようになります。 | |
・ | 닻을 단단히 내려놓지 않으면 배가 파도에 휩쓸려 표류하게 됩니다. |
錨を、堅く下ろさらなければ、船は波に飲まれて漂流するようになります。 | |
・ | 나무가 내뿜는 산소가 인간에게는 생명의 근원이 됩니다. |
木がふきだす酸素が、人間には生命の根源になります。 |