・ | 이 레스토랑 요리는 맛있어요. |
このレストランの料理は美味しいです。 | |
・ | 이 레스토랑의 요리는 훌륭했습니다. |
このレストランの料理は素晴らしかったです。 | |
・ | 그녀의 요리는 레스토랑에서 나오는 것처럼 매우 맛있었다. |
彼女の料理は、レストランで出てくるがごとき美味しさだった。 | |
・ | 한국의 레스토랑 매너를 알려주세요. |
韓国のレストランマナーを教えてください。 | |
・ | 강남의 고급레스토랑을 소개해 주세요. |
江南の高級レストランを紹介してください。 | |
・ | 도쿄에는 세계적인 레스토랑이 있습니다. |
東京には世界クラスのレストランがあります。 | |
・ | 이 레스토랑에서는 애완동물과 같이 식사할 수 있어요. |
このレストランでは、ペットといっしょにご飯を食たべることができます。 | |
・ | 우리 부부랑 친구 부부 넷이서 테니스를 쳤어요. |
我々夫婦と友達の夫婦4人でテニスをしました。 | |
・ | 레스토랑의 위생 상태는 고객에게 중요한 요소입니다. |
レストランの衛生状態は、顧客にとって重要な要素です。 | |
・ | 사랑은 수치로는 나타낼 수 없습니다. |
愛は、数値で表せません。 | |
・ | 저는 프랑스어를 입문할 생각입니다. |
私はフランス語を入門するつもりです。 | |
・ | 이 책은 프랑스어 입문용으로 만들어져 있습니다. |
この本はフランス語の入門用に作られています。 | |
・ | 이 책은 프랑스어 초보자용입니다. |
この本はフランス語の初心者向けです。 | |
・ | 부족할 것 없는 사랑을 받으며 자랐다. |
十分愛されながら育った。 | |
・ | 사랑하는 사람과의 시간은 치유입니다. |
愛する人との時間は癒しです。 | |
・ | 사랑이 모든 치유의 원동력이다. |
愛が、総ての治癒の原動力だ。 | |
・ | 5년에 걸친 사랑이 드디어 결실을 맺었군요. |
5年越しの恋がついに実ったんだなぁ。 | |
・ | 레스토랑 분야의 창업에 관심 있으신 분들을 모집합니다. |
レストラン分野の創業に関心がある方々を募集いたします。 | |
・ | 황순원의 소설 소나기는 산골 소년의 슬픈 사랑이야기입니다. |
ファン・スンウォンの小説「夕立」は、山奥に住んでいる少年の悲しい愛の話です。 | |
・ | 이번 악곡의 테마는 사랑입니다. |
今回の楽曲のテーマは「愛」です。 | |
・ | 소바는 일본 각지에서 사랑받고 있습니다. |
蕎麦は日本各地で親しまれています。 | |
・ | 그는 그림물감을 사용해서 그의 사랑하는 애완동물을 그리고 있어요. |
彼は絵の具を使って彼の愛するペットを描いています。 | |
・ | 사랑하는 사람과의 밀접한 시간이 생활에 행복감을 가져다 줍니다. |
愛する人との密接な時間が生活に幸福感をもたらします。 | |
・ | 테레사 수녀는 빈곤과 병으로 고통받고 있는 사람들에게 사랑의 손길을 뻗었다. |
マザー・テレサは貧困と病気で苦しんでいる人々に愛の手を差出しました。 | |
・ | 사랑을 하면 부드럽게 속삭인다. |
愛をすれば、柔らかくささやく。 | |
・ | 사랑을 속삭이다. |
愛をささやく。 | |
・ | 진흙투성이가 되는 것도 아랑곳없이 조개를 캐고 있다. |
泥だらけになることもかまわず貝をとっている。 | |
・ | 아들 자랑을 할 때 그의 눈이 유독 빛났다. |
息子の自慢をするとき、彼の目がとりわけ輝いた。 | |
・ | 가다랑어는 껍질을 고소하게 구워 먹으면 맛있다. |
カツオは皮目を香ばしく焼いて食べると美味しい。 | |
・ | 가다랑어는 국물이나 건어물로 사용되어 감칠맛이 풍부합니다. |
カツオはダシや干物にして使われ、旨味が豊かです。 | |
・ | 정어리는 주로 동물성 플랑크톤을 먹습니다. |
イワシは主として動物性のプランクトンを食べます。 | |
・ | 연어는 주로 동물 플랑크톤을 먹는다. |
鮭は主に動物プランクトンを食べている。 | |
・ | 세상 모든 문제의 해결책은 사랑밖에는 없습니다. |
世の中のすべての問題の解決策は愛しかありません。 | |
・ | 그 레스토랑에서는 디저트로 초콜릿 케이크를 제공하고 있습니다. |
そのレストランでは、デザートとしてチョコレートケーキを提供しています。 | |
・ | 레스토랑을 지역 라디오 방송국에서 광고하고 있습니다. |
レストランを地元のラジオ局で広告しています。 | |
・ | 그들의 히트곡은 다양한 세대에게 사랑받고 있습니다. |
彼らのヒット曲は、様々な世代に愛されています。 | |
・ | 그 아티스트의 히트곡은 지금도 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
そのアーティストのヒット曲は、今でも人々に愛されています。 | |
・ | 그 가수는 히트곡 달랑 한 곡을 끝으로 은퇴했다. |
その歌手はヒット曲たった1曲を最後に引退した。 | |
・ | 이 레스토랑의 메뉴에는 다양한 요리가 있습니다. |
このレストランのメニューには、様々な料理があります。 | |
・ | 그녀의 레스토랑은 다양한 요리를 제공하고 있습니다. |
彼女のレストランは、様々な料理を提供しています。 | |
・ | 사랑도 지나치면 병이 된다. |
愛も度が過ぎれば、病になる。 | |
・ | 그곳은 세대를 초월하여 사랑받는 대중식당입니다. |
そこは世代を超えて親しまれている大衆食堂です。 | |
・ | 세대를 초월하여 사랑받다. |
世代を超えて愛される。 | |
・ | 그의 성공을 듣고 그의 가슴도 자랑스러움으로 가득하다. |
彼の成功を聞いて、彼の胸も誇らしさでいっぱいだ。 | |
・ | 쫄깃한 식빵이 씹으면 말랑말랑한 감촉이 퍼진다. |
モチモチした食パンが噛むとぷよぷよとした感触が広がる。 | |
・ | 말랑말랑한 복숭아를 좋아해요. |
柔らかい桃がすきです。 | |
・ | 풍선은 부드럽고 말랑말랑합니다. |
風船は柔らかく、ぷにぷにしています。 | |
・ | 떡이 말랑말랑하다. |
お餅がやわらかい。 | |
・ | 성공의 열쇠는 자신이 사랑하는 일을 하는 것입니다. |
成功のカギは、自分が愛することをすることです。 | |
・ | 사랑하는 사람이 떠나도 그들의 존재는 우리 마음에 영구히 남습니다. |
愛する人が去っても、彼らの存在は私たちの心に永久に残ります。 |