【랑】の例文_4
<例文>
・
그 레스토
랑
의 메뉴는 독특한 요리로 가득하다.
そのレストランのメニューはユニークな料理でいっぱいだ。
・
저 레스토
랑
은 어린아이들을 동반한 가족들에게 인기가 있습니다.
あのレストランは子供連れのファミリーに人気があります。
・
조부모의 따뜻한 사
랑
을 받으며 자랐다.
祖父母から温かい愛情を受けながら育った。
・
벌판을 달리는 작은 토끼가 사
랑
스럽다.
野原を走る小さな兎がかわいらしい。
・
복숭아나무는 바람에 살
랑
거리며 조용히 흔들립니다.
桃の木は風にそよぎながら静かに揺れます。
・
이 프로그램은 젊은 시청자층에게 높은 시청률을 자
랑
하고 있습니다.
この番組は若い視聴者層に高い視聴率を誇っています。
・
안녕하세요. 저
랑
초면이시죠?
こんにちは。私と会うのは初めてですよね?
・
상사
랑
싸우고 직장을 그만두었다.
上司とケンカして、職場を辞めてしまった。
・
그 소설은 베스트셀러가 되었다, 왜냐하면 스토리가 매력적이고 많은 독자들의 사
랑
을 받았기 때문이다.
その小説はベストセラーとなった、なぜならストーリーが魅力的で多くの読者に愛されたからだ。
・
그 이야기는 역적의 모험과 사
랑
이야기입니다.
その物語は、逆賊の冒険と愛の物語です。
・
이 레스토
랑
의 요리는 내 입에 딱 맞아.
このレストランの料理は私の口にぴったり合う。
・
이 새로운 레스토
랑
의 요리는 내 입맛에 딱 맞았다.
この新しいレストランの料理は私の口にぴったり合った。
・
유
랑
여행이 그의 인생에 새로운 의미를 가져다 주었다.
流浪の旅が彼の人生に新たな意味をもたらした。
・
유
랑
생활을 마치고 안정된 생활을 하였다.
流浪の生活を終えて安定した生活を築いた。
・
유
랑
의 생활은 불안정하다.
流浪の生活は不安定である。
・
유
랑
여행에서 그는 자기 자신을 발견했다.
流浪の旅で彼は自分自身を見つけた。
・
유
랑
생활에는 어려움이 따른다.
流浪の生活には困難が伴う。
・
그는 유
랑
끝에 고향으로 돌아갔다.
彼は流浪の果てに故郷に帰った。
・
그는 젊은 시절 유
랑
생활을 했다.
彼は若い頃、流浪生活を送っていた。
・
유
랑
끝에 이 땅에 정착했다.
流浪の末にこの地に定着した。
・
그는 모험 여행을 시작하기 위해 숲을 유
랑
하고 있었다.
彼は冒険の旅を始めるために森を流浪していた。
・
그는 자유로운 영혼을 안고 초원을 유
랑
했다.
彼は自由な魂を抱えながら草原を流浪した。
・
그녀는 실연의 아픔에서 벗어나기 위해 넓은 세계를 유
랑
했다.
彼女は失恋の痛みから逃れるために広い世界を流浪した。
・
그들은 신비의 나라를 유
랑
하기 위해 길을 떠났다.
彼らは神秘の国を流浪するために旅立った。
・
그 어부는 바다를 유
랑
하면서 생계를 유지하고 있다.
その漁師は海を流浪しながら生計を立てている。
・
그는 추방당한 후 평생을 유
랑
하고 있다.
彼は追放されてから一生を流浪している。
・
그녀는 미지의 땅을 유
랑
하고 있다.
彼女は未知の土地を流浪している。
・
그 강아지는 거리를 유
랑
하고 있었다.
その子犬は通りを流浪していた。
・
집시는 음악을 연주하면서 길을 유
랑
하고 있었다.
ジプシーは音楽を奏でながら道を流浪していた。
・
그 노인은 마을에서 마을로 유
랑
하고 있다.
その老人は町から町へと流浪している。
・
그는 젊은 시절 나라를 유
랑
했다.
彼は若い頃、国を流浪した。
・
해적들은 바다를 유
랑
하고 있었다.
海賊は海を流浪していた。
・
그는 세계를 유
랑
하고 있습니다.
彼は世界を流浪しています。
・
유토피아를 찾아서 세계 각지를 유
랑
하다.
ユートピアを求めて世界各地を流浪する。
・
전국 각지를 유
랑
하다.
全国各地を放浪する。
・
그 요리사는 본고장 기술을 배우기 위해 유명한 레스토
랑
에서 수행했다.
あの料理人は本場の技術を学ぶために有名なレストランで修行した。
・
이 레스토
랑
의 요리는 본고장 맛에 가깝다.
このレストランの料理は本場の味に近い。
・
이 라멘집은 현지인들에게 사
랑
받고 있다.
このラーメン屋は地元の人々に愛されている。
・
이 레스토
랑
의 만두는 일품이에요.
このレストランの餃子は絶品です。
・
이 가게의 만두소는 요리사가 자
랑
하는 비법 레시피입니다.
この店の餃子の具は、シェフが自慢の秘伝のレシピです。
・
동반자와의 관계에서는 사
랑
과 헌신과 신뢰가 중요한 역할을 한다.
同伴者との関係では、愛と献身と信頼が重要な役割をする。
・
그 레스토
랑
의 분위기는 아늑해요.
そのレストランの雰囲気は居心地が良いです。
・
여자는 왜 남자에게 사
랑
받고 싶은지 흥미롭다.
女性はなんで男性に愛されたいのか興味深い。
・
프
랑
스에는 아름다운 성이나 장엄한 교회 등 볼만한 가치가 있는 역사적 건축물이 많다.
フランスには美しいお城や荘厳な教会など、見ごたえのある歴史的建築物が多い。
・
가족은 서로를 사
랑
하고 보호합니다.
家族はお互いを愛し、保護し合います。
・
자부심이란 자신에 대한 정당한 사
랑
이다.
誇りとは、自分に対しての正当な愛である。
・
그는 가족의 전통을 계승하는 것을 자
랑
스럽게 생각하고 있다.
彼は家族の伝統を継承することを誇りに思っている。
・
시대를 초월하여 사
랑
받는 음악이 있습니다.
時代を超えて愛される音楽があります。
・
레스토
랑
에서 일본 요리를 먹고 싶어요.
レストランで日本料理を食べたいです。
・
그 레스토
랑
의 요리는 비싸요.
そのレストランの料理は高価です。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
4
/28)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ