![]() |
・ | 그녀는 피아노의 거장으로 많은 콘서트를 개최하고 있다. |
彼女はピアノの巨匠として、多くのコンサートを開催している。 | |
・ | 정부의 검열을 받으면 미디어의 자유가 제한되는 경우가 많습니다. |
政府の検閲を受けることで、メディアの自由が制限されることが多いです。 | |
・ | 선배는 저에게 많은 것을 가르쳐줍니다. |
先輩は私にたくさんのことを教えてくれます。 | |
・ | 후배는 선배의 모습을 보며 배우는 것도 많아요. |
後輩が先輩の背中を見て学ぶことも多いです。 | |
・ | 후배들에게서 많은 아이디어를 얻었어요. |
後輩たちからたくさんのアイデアをもらいました。 | |
・ | 새로운 후배가 들어와서 가르칠 일이 많아졌어요. |
新しい後輩が入ってきて、教えることが増えました。 | |
・ | 북중미에는 많은 관광 명소가 있다. |
北中米には多くの観光名所がある。 | |
・ | 타지역의 관광지를 방문함으로써 더 많은 경험을 쌓을 수 있습니다. |
他地域の観光地を訪れることで、より多くの経験を積むことができます。 | |
・ | 전쟁의 영향으로 많은 사람들이 빈궁한 생활을 하고 있다. |
戦争の影響で多くの人々が貧窮な生活を送っている。 | |
・ | 전락 사고가 많이 발생하고 있어서 주의가 필요합니다. |
転落事故が多発しているので、注意が必要です。 | |
・ | 가격을 올린 후에도 많은 고객님들이 이용하고 있어요. |
値上げ後も、多くのお客様にご利用いただいています。 | |
・ | 그는 숫기가 없어서 파티에서 많이 말하지 않는다. |
彼は恥ずかしがり屋だから、パーティーであまり話さない。 | |
・ | 숫기가 없어서 처음에는 많이 말을 걸지 않았다. |
恥ずかしがり屋のため、最初はあまり話しかけてこなかった。 | |
・ | 옹졸하면 인간관계에서 고민할 일이 많아진다. |
度量が狭い性格だと、人間関係で悩むことが多くなる。 | |
・ | 문상 때문에 먼 곳에서 온 친척들도 많았다. |
弔問のために、遠くから来た親戚も多かった。 | |
・ | 관습법의 영향을 받은 법은 많은 나라에 존재한다. |
慣習法の影響を受けた法律が多くの国で存在する。 | |
・ | TOEIC의 리스닝은 난이도가 높다고 느끼는 사람이 많다. |
TOEICのリスニングは、難易度が高いと感じる人が多い。 | |
・ | 배당금은 회사의 주주총회에서 결정되는 경우가 많다. |
配当金は企業の株主総会で決定されることが多い。 | |
・ | 올해 배당금은 작년보다 많았다. |
今年の配当金は昨年よりも多かった。 | |
・ | 수많은 부모가 아들을 전쟁터로 떠나보내고 가슴을 졸였다. |
数多くの親達が息子を戦地に送り出し気をもんでいた。 | |
・ | 발목을 삐면 부기나 통증이 생기는 경우가 많다. |
足首をくじくと腫れや痛みが生じることが多い。 | |
・ | 대장의 지도력 덕분에 군은 많은 전투에서 승리를 거두었다. |
大将の指導力により、軍は多くの戦闘で勝利を収めた。 | |
・ | 그녀는 그 이벤트에서 많은 재미를 봤다. |
彼女はそのイベントから多くの利益を得ることができた。 | |
・ | 그의 끗발은 강력해서, 그를 두려워하는 사람이 많다. |
彼の権力は強大で、彼を恐れる人が多い。 | |
・ | 미래에 희망이 보이지 않아서 우수에 잠기는 일이 많다. |
未来に希望が見えなくて、憂愁に暮れることが多い。 | |
・ | 그 뉴스는 많은 논란을 불러일으켰다. |
そのニュースは多くの議論を呼び、議論が起きた。 | |
・ | 그 행사는 매년 많은 참가자들의 발길이 끊이지 않는다. |
そのイベントには毎年、多くの参加者の後を絶たない。 | |
・ | 이 노래는 너무 많이 들어서 지겨워요. |
この曲は何度も聞いて飽きました。 | |
・ | 광고가 지겨워 채널을 돌릴 때가 많아요. |
広告がうんざりしてチャンネルを変えるときが多いです。 | |
・ | 여전히 못 해본 작품들이 많아 아직 지겹다는 생각은 안 들어요. |
依然としてやったことのない作品が多く、まだ退屈とは思いません。 | |
・ | 꿈을 이루기 위해 많은 사람들이 서울로 올라온다. |
夢を叶えるために、多くの人が上京する。 | |
・ | 승진한 지 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다. |
昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。 | |
・ | 십시일반의 모금 활동으로 많은 기부금이 모였다. |
十匙一飯の募金活動で、たくさんの寄付が集まった。 | |
・ | 나는 예전부터 우유부단해서 쇼핑하는 데도 시간이 많이 걸린다. |
私は昔から優柔不断で、買い物するのも時間がかかる。 | |
・ | 어릴 때부터 책을 많이 읽어서 박학다식해졌다. |
子供のころから本をたくさん読んで、博学多識になった。 | |
・ | 박학다식한 상사 덕분에 많은 것을 배웠다. |
博学多識な上司のおかげで多くのことを学んだ。 | |
・ | 세상에는 아직도 선한 사람들이 많이 있다. |
世の中にはまだまだ善良な人がたくさんいる。 | |
・ | 더 공부해둘 걸 하고 만시지탄하는 학생이 많다. |
もっと勉強しておけばよかったと晩時之嘆する学生が多い。 | |
・ | 이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다. |
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。 | |
・ | 많은 사람들과 인연을 맺으며 살고 싶다. |
多くの人と縁を結びながら生きていきたい。 | |
・ | 오늘은 일이 너무 많아서 쉴 새가 없다. |
今日は仕事が多すぎて、休む暇がない。 | |
・ | 촐랑거리는 바람에 오해를 받는 일이 많다. |
軽率に振る舞うせいで誤解されることが多い。 | |
・ | 그 영화, 어디서 많이 본 장면이 많았어. |
その映画、見覚えがあるシーンが多かった。 | |
・ | 이 풍경, 어디서 많이 본 것 같아. |
この風景、見覚えがあるな。 | |
・ | 저 사람, 어디서 많이 본 것 같은데. |
あの人、どこかで見たことがあるような気がする | |
・ | 아침나절에 많은 일을 끝낼 수 있었다. |
午前中にたくさんの仕事を終わらせることができました | |
・ | 홀대당하는 일이 많으면 신뢰 관계가 깨진다. |
冷遇されることが多いと、信頼関係が壊れる。 | |
・ | 신입은 처음에 홀대당하는 일이 많다. |
新人は最初、冷遇されることが多い。 | |
・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 |