![]() |
・ | 걸신이 들렸는지 어젯밤에 엄청 많이 먹어 버렸다. |
乞食神に取り付かれたのか、昨日は夜中に大量に食べてしまった。 | |
・ | 저 새 차는 외관은 훌륭하지만, 고장이 많다. 바로 빛 좋은 개살구다. |
あの新しい車は見た目が素晴らしいが、故障が多い。見かけ倒しだ。 | |
・ | 너무 많이 웃어서 눈 주위에 주름이 생겼다. |
笑いすぎて目の周りにしわができた。 | |
・ | 생리할 때 신경 쓰이는 일이 많아서 외출하는 게 귀찮다. |
生理の時に気になることが多くて、外出するのが面倒だ。 | |
・ | 그녀는 생리할 때 몸 상태가 안 좋아지는 일이 많다. |
彼女は生理の時に体調が悪くなることが多い。 | |
・ | 많이 뛰면 심장이 두근거리고 숨을 헉헉거린다. |
たくさん走ると、心臓がドキドキして、息がはあはあする。 | |
・ | 잘 안 되는 일이 많아서 여러 번 한숨을 지었다. |
うまくいかないことが多くて、何度もため息をついた。 | |
・ | 그 아이는 호박씨를 까는 일이 많아서 조심하는 게 좋겠다. |
あの子は陰口を言うことが多いから、気をつけた方がいい。 | |
・ | 전쟁에서는 많은 사람들이 파리 목숨처럼 희생되고 있다. |
戦争では多くの人が虫けらの命のように犠牲になっている。 | |
・ | 그는 정이 많고 착해 빠졌다. |
彼は情に厚く、優しすぎる。 | |
・ | 통이 큰 그이기에 많은 사람들이 그를 존경한다. |
度量が大きい彼だからこそ、多くの人が彼を尊敬している。 | |
・ | 소갈머리가 없으면 후회할 일이 많다. |
思慮深くない行動をすると、後悔することが多い。 | |
・ | 정신적인 고통을 느끼는 일이 많아요. |
精神的な苦痛を感じることが多いです。 | |
・ | 뷔페는 종류가 많아서 무엇을 먹을지 고민이 돼요. |
バイキングは種類が豊富で、何を食べるか迷ってしまいます。 | |
・ | 뷔페에는 디저트도 많아요. |
バイキングでは、デザートもたくさんあります。 | |
・ | 뷔페에서 너무 많이 먹었어요. |
バイキングで食べ過ぎてしまいました。 | |
・ | 뷔페에서는 좋아하는 음식을 많이 먹을 수 있어요. |
バイキングでは、好きな料理をたくさん取ることができます。 | |
・ | 뷔페에서 너무 많이 먹어 버렸어요. |
バイキングでたくさん食べすぎてしまいました。 | |
・ | 국물을 많이 부으면 면이 붇는 경우가 있다. |
スープをたっぷり入れると麺が伸びてしまうことがあります。 | |
・ | 팀워크를 강화해서 더 많은 힘을 키우자. |
チームワークを強化して、もっと力をつけよう。 | |
・ | 회사가 맞지 않아서 설 땅이 없다고 느끼는 일이 많다. |
会社が合わなくて、居場所がないと感じることが多い。 | |
・ | 이번 달은 예기치 않은 지출이 많아서 주머니가 가볍다. |
今月は予定外の支出が多くて、お金が少ない。 | |
・ | 비무장지대는 자연이 풍부하고 야생 동물도 많이 보입니다. |
DMZでは自然が豊かで、野生動物も多く見られます。 | |
・ | 특수 부대는 위험한 임무를 담당하는 경우가 많습니다. |
特殊部隊は危険な任務を担当することが多いです。 | |
・ | 이번 달은 지출이 많아서 허리가 휘겠어. |
今月は支払いが多くて、首が回らないよ。 | |
・ | 빚이 많아서 허리가 휜다. |
借金が多くて、首が回らない。 | |
・ | 일이 너무 많아서 주체를 못했다. |
仕事が多すぎて、持て余してしまった。 | |
・ | 일이 너무 많아서 마음이 무겁다. |
仕事が多すぎて、気が重くなってきた。 | |
・ | 많은 전통적인 기업들이 내리막길을 걷고 있다. |
多くの伝統的な企業は衰退の道を歩んでいる。 | |
・ | 전에 없이 많은 사람들이 모였다. |
いつになく多くの人が集まっていた。 | |
・ | 얼굴에 손대고 나서 그녀의 얼굴이 많이 달라졌어요. |
整形手術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。 | |
・ | 전문 대학에서는 실용적인 수업이 많아요. |
専門学校では実践的な授業が多いです。 | |
・ | 대학 시절에 많은 것을 배웠어요. |
大学時代に多くのことを学びました。 | |
・ | 상자가 작으니까 안에 많은 걸 못 넣어요. |
箱が小さいから、中にたくさん入れられません。 | |
・ | 아이를 가지면 특히 조심해야 할 것이 많다. |
妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんあります。 | |
・ | 노력해도 도로 아미타불로 끝나는 일이 많다. |
努力しても、元の木阿弥に終わってしまうことが多い。 | |
・ | 말주변이 좋으면 인간 관계가 잘 되는 경우가 많다. |
話がうまいと、人間関係がうまくいくことが多い。 | |
・ | 입담이 좋은 사람은 어느새 이야기의 중심에 있는 경우가 많다. |
口が達者な人は、いつの間にか話の中心にいることが多い。 | |
・ | 그는 입담이 좋아서 사업 협상에서도 성공하는 일이 많다. |
彼は口が達者だから、商談でも成功することが多い。 | |
・ | 창업한 후 많은 어려움을 겪으며 지금은 산전수전 다 겪었다. |
起業してから多くの困難を経験し、今は経験豊富だ。 | |
・ | 그는 많은 시련을 이겨내며 산전수전 다 겪었다. |
彼は多くの試練を乗り越え、経験豊富になった。 | |
・ | 남을 비판하는 걸 너무 많이 하면 눈 밖에 날 거야. |
他人を批判しすぎると、嫌われるよ。 | |
・ | 새로 입사한 사원은 실수를 많이 해서 과장님의 눈 밖에 났다. |
新入社員は、ミスが多いため、課長ににらまれた。 | |
・ | 행사에 얼굴을 내밀었을 때, 많은 사람들이 모여 있었다. |
会場に顔を出すと、たくさんの人が集まっていた。 | |
・ | 그는 행사에는 얼굴을 내밀지 않는 경우가 많다. |
彼はイベントには顔を出さないことが多い。 | |
・ | 한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다. |
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。 | |
・ | 그녀는 영화로 이름을 알리고 그 후 많은 역할을 얻었다. |
彼女は映画で名を広め、その後多くの役を得た。 | |
・ | 데릴사위제에서는 남편이 아내의 집안 사업을 이어받는 경우가 많았다. |
婿入り婚では、夫が妻の家の家業を継ぐことが多かった。 | |
・ | 조현병 치료에는 약물 치료와 정신 치료가 많이 사용된다. |
統合失調症の治療には、薬物療法と精神療法が使われることが多い。 | |
・ | 조현병 환자는 환각을 보거나 현실과 비현실을 구분하는 것이 어려운 경우가 많다. |
統合失調症の患者は、幻覚を見たり、現実と非現実を区別するのが難しい。 |