【말투】の例文

<例文>
그의 말투가 잼민이 같아서 웃음이 났다.
彼の話し方がジェムミニみたいで笑ってしまった。
그의 말투에는 어딘가 동심이 남아 있어요.
彼の話し方には、どこか童心が残っています。
그의 말투는 매우 딱딱해서 좀 더 부드럽게 해줬으면 좋겠어요.
彼の話し方は非常に固く、もう少し柔らかくしてほしいです。
추잡한 말투는 공공장소에서 삼가야 합니다.
みだらな言葉遣いは、公共の場では控えるべきです。
그녀의 말투가 수상쩍다.
彼女の話し方があやしくよこしまだ。
남을 깔보는 말투는 좋지 않다.
人を見下した言い方はよくない。
관혼상제 자리에서는 말투에도 신경을 씁니다.
冠婚葬祭の場では、言葉遣いにも気を配ります。
빈정거리는 말투에는 오해를 불러일으킬 가능성이 있습니다.
皮肉を交えた言い方には、誤解を招く可能性があります。
그의 말투가 좀 촌스럽군요.
彼の話し方が少し田舎くさいですね。
그의 말투에는 세련미가 느껴집니다.
彼の話し方には洗練味が感じられます。
그는 풍채도 말투도 고상해서 주위에 좋은 인상을 줍니다.
彼は風采も言葉遣いも上品で、周囲に好印象を与えます。
그는 첫인상이 사납고 말투도 까칠하다.
彼は第一印象は荒っぽいし言葉も刺々しい。
그녀의 말투가 친구를 닮아서 친근감을 느꼈다.
彼女の話し方が友人に似ていて親近感を覚えた。
그의 말투가 아버지를 닮아 친근감을 느꼈다.
彼の話し方が父親に似ていて親近感を覚えた。
그의 말투가 요상하다.
彼の言い方が変だ。
그녀의 말투가 품위가 없다고 느끼는 사람이 있어요.
彼女の言葉使いが品がないと感じる人がいます。
당신의 비아냥거리는 말투가 문제예요.
あなたの嫌みな言い方が問題です。
그의 말투는 늘 빈정대는 투다.
彼の話し方は常に皮肉るような調子だ。
상대의 빈정대는 말투에 충격을 받았다.
相手の皮肉る言葉使いでショックを受けた。
그의 빈정거리는 말투가 마음에 들지 않는 사람도 있다.
彼の皮肉を言う口調が気に入らない人もいる。
그의 비꼬는 말투에 반발했다.
彼の皮肉な言い方に反発した。
그녀의 비꼬는 말투에 상처를 받았다.
彼女の皮肉な言い方に傷ついた。
상사의 비꼬는 듯한 말투에 부하는 불쾌하게 느끼고 있다.
上司の皮肉めいた言い方を部下は不快に感じている
그녀의 비꼬는 듯한 말투는 늘 신경에 거슬렸다.
彼女の皮肉るような言い方はいつも気に障った。
그의 말투에는 독특한 뉘앙스가 있었다.
彼の話し方には独特のニュアンスがあった。
그녀의 말투에는 많은 관용구가 포함되어 있습니다.
彼女の話し方にはたくさんの慣用句が含まれています。
그의 말투는 관용적인 표현을 자주 사용해요.
彼の話し方は慣用的な表現をよく使います。
거친 말투는 그의 인격을 반영하고 있다.
荒い言葉遣いは彼の人格を反映している。
말투가 거칠다.
言葉遣いが荒っぽい。
그의 말투는 연예계에서 살아와서 그런지 매우 어른스럽다.
彼の口調は、芸能界で生きてきたせいか、非常に大人びている。
그녀의 말투가 궁상맞다고 느껴질 때가 있어요.
彼女の言葉遣いが貧乏くさいと感じられることがあります。
아들이 제법 어른 같은 말투로 엄마를 나무라다.
息子がなかなか大人のような口ぶりで、母親をたしなめる。
그녀는 사랑스러운 말투와 애교까지 갖추었다.
彼女は愛らしい言葉遣いと愛嬌まで持つ。
그런 말투 하면 안 돼.
そんな言葉遣いをしてはダメだよ。
저 녀석의 건방진 말투가 싫다.
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
거만한 말투를 쓰다.
横柄な話し方をする。
그녀는 거의 내 어머니 같은 말투였다.
彼女はほとんどまるで私の母親のような口ぶりだった。
말투에 따라 상대방이 받는 인상은 다릅니다.
言い方次第で相手が受ける印象は異なります。
말투로 보면, 그는 동경 사람이 아닌 듯 하다.
話し方からすると、かれは、東京の人ではないようだ。
말투는 마지막까지 정중하고 냉정하게 해야 한다.
言葉遣いは最後まで丁寧に冷静にしないといけない。
어린애의 말투와 표현법이 귀여웠다.
子供の言い方と表現法が可愛かった。
말투가 왜 그래?
その口の利き方は何だ?
그의 말투가 거칠어 더 이상 얘기하고 싶지 않았다.
彼の話しぶりが荒くてそれ以上話したくなかった。
말투가 거칠다.
言葉遣いが荒い。
말투가 딱딱해서 그렇지 따뜻한 사람입니다.
言葉づかいが固くて何だけど、温かい人です。
충청도 말투와 경상도 말투는 다르다
忠清道の話し方と慶尚道の話し方は異なる。
사근사근한 말투에 반했어요.
人懐っこい言葉づかいに惚れました。
그녀의 사근사근한 말투에 반했다.
彼女の人懐っこい言葉づかいに惚れた。
친절한 표정과 상냥한 말투로 상사에게 점수를 땄다.
親切な表情と人懐っこい言葉遣いで、上司から好印象を獲った
상스러운 말투는 그만둬라.
下品な言葉遣いはやめなさい。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ