【말투】の例文_2

<例文>
그녀의 말투가 친구를 닮아서 친근감을 느꼈다.
彼女の話し方が友人に似ていて親近感を覚えた。
그의 말투가 아버지를 닮아 친근감을 느꼈다.
彼の話し方が父親に似ていて親近感を覚えた。
그의 말투가 요상하다.
彼の言い方が変だ。
그녀의 말투가 품위가 없다고 느끼는 사람이 있어요.
彼女の言葉使いが品がないと感じる人がいます。
당신의 비아냥거리는 말투가 문제예요.
あなたの嫌みな言い方が問題です。
그의 말투는 늘 빈정대는 투다.
彼の話し方は常に皮肉るような調子だ。
상대의 빈정대는 말투에 충격을 받았다.
相手の皮肉る言葉使いでショックを受けた。
그의 빈정거리는 말투가 마음에 들지 않는 사람도 있다.
彼の皮肉を言う口調が気に入らない人もいる。
그의 비꼬는 말투에 반발했다.
彼の皮肉な言い方に反発した。
그녀의 비꼬는 말투에 상처를 받았다.
彼女の皮肉な言い方に傷ついた。
상사의 비꼬는 듯한 말투에 부하는 불쾌하게 느끼고 있다.
上司の皮肉めいた言い方を部下は不快に感じている
그녀의 비꼬는 듯한 말투는 늘 신경에 거슬렸다.
彼女の皮肉るような言い方はいつも気に障った。
그의 말투에는 독특한 뉘앙스가 있었다.
彼の話し方には独特のニュアンスがあった。
그녀의 말투에는 많은 관용구가 포함되어 있습니다.
彼女の話し方にはたくさんの慣用句が含まれています。
그의 말투는 관용적인 표현을 자주 사용해요.
彼の話し方は慣用的な表現をよく使います。
거친 말투는 그의 인격을 반영하고 있다.
荒い言葉遣いは彼の人格を反映している。
말투가 거칠다.
言葉遣いが荒っぽい。
그의 말투는 연예계에서 살아와서 그런지 매우 어른스럽다.
彼の口調は、芸能界で生きてきたせいか、非常に大人びている。
그녀의 말투가 궁상맞다고 느껴질 때가 있어요.
彼女の言葉遣いが貧乏くさいと感じられることがあります。
아들이 제법 어른 같은 말투로 엄마를 나무라다.
息子がなかなか大人のような口ぶりで、母親をたしなめる。
사근사근한 말투에 반했어요.
人懐っこい言葉づかいに惚れました。
그녀의 사근사근한 말투에 반했다.
彼女の人懐っこい言葉づかいに惚れた。
친절한 표정과 상냥한 말투로 상사에게 점수를 땄다.
親切な表情と人懐っこい言葉遣いで、上司から好印象を獲った
상스러운 말투는 그만둬라.
下品な言葉遣いはやめなさい。
쌀쌀맞은 말투 때문에 오해를 산 적도 있다.
そっけない言葉遣いの為に誤解を受けたこともある。
아들은 나의 질문에 심드렁한 말투로 대답했다.
息子は僕の質問に気乗りしない口振りで答えた。
그녀가 부탁할 때의 말투가 마음에 들지 않는다.
彼女がお願いをするときの言い草が気に入らない。
돌려서 말하는 말투 그만해.
遠まわしな言いかたはやめて。
완곡한 말투였기에 거절당하고 있다는 걸 눈치 채지 못했다.
婉曲な言い回しだったので、断られていることに気が付かなかった。
완곡한 말투를 사용하다.
遠回しな言い方をする。
누구든지 그의 말투에 호감을 갖는다.
誰もが彼の話し方に好感を持つ。
시장은 담담한 말투로 연설을 이어갔습니다.
市長は淡々とした口調でスピーチを続けました。
그런 말투는 아무리 그래도 너무 심해요.
そういう言い方はいくら何でもひどすぎますよ。
단정적인 말투는 때로는 상대를 불쾌하게 합니다.
断定的な言い方は時に相手を不快にします。
일거수일투족 손짓과 말투와 표정까지 따라하다.
一挙手一投足、手振りと、話し方と、表情まで付き従う。
말투에 따라 반발을 사는 경우가 있다.
言い方次第で反発買うことがある。
1 2 
(2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ