【머리】の例文_16

<例文>
머리를 치다.
前髪を切る。
아이가 머리 깍는 걸 싫어해 울고짓고 있다.
子どもが散髪をイヤがって泣きわめている。
머리를 짜다.
知恵を絞る。
집에서 엄마에게 억지로 머리를 깍였다.
家でママに無理やり髪を刈られた。
고무줄로 머리를 뒤로 묶다.
輪ゴムでの髪を後ろでくくる。
머리가 욱신욱신하다.
頭がずきんずきんする。
옷이랑 머리 좀 가다듬고 가.
服と髪,ちょっと整えて行きなよ。
샴푸할 때 머리카락이 빠지는 것은 자연스런 현상입니다.
シャンプー時に髪が抜けることは自然な現象です。
머리카락이 평소보다 많이 빠져 병이 아닌가 걱정이 되었다.
髪の毛がいつもより多く抜けて、病気ではないかと心配になった。
머리카락에 뭐 묻었어요.
髪に何かついてますよ。
머리카락이 빠지다.
髪の毛が抜ける。
머리카락을 뽑다.
髪の毛を抜く。
여성에게 있어 머리카락은 생명이라고 한다.
女性にとって髪は命といわれる。
옷에 머리카락이 붙어 있다.
服に髪の毛がついている。
머리를 어제 잘랐어요.
長い髪を昨日切りました。
부모가 머리가 좋다고 해서 아이들도 반드시 머리가 좋은 것은 아니다.
親が頭がいいからといって、子どもも必ず頭がいいとはかぎらない。
아들이 서울대 다녀요. 날 닮아 머리가 좋아서!
息子はソウル大行ってんだ。オレに似てアタマいいからサァ!
머리가 좋다고 해서 반드시 좋은 직업을 가지는 것은 아니다.
頭がいいからと言って必ずしもよい職業につくものではない。
머리끄덩이를 잡고 싸웠다.
髪の端をつかんで喧嘩した。
문득 거울을 보니 머리가 뒤엉켜져 마치 까치집 상태였다.
ふと鏡を見ると髪の毛が絡まりまくってまるで鳥の巣状態だった。
머리에 까치집을 지었다.
寝ぐせがついている。
숙취 때문에 머리가 지끈거리다.
二日酔いで頭がずきずきする。
어제 과음을 해서 머리가 아프다.
昨日飲み過ぎて頭が痛いです。
어젯밤 술을 과음해서 오늘은 머리가 아픕니다.
夕べお酒を飲み過ぎて今日は頭が痛いです。
머리숱이 별로 없어 고민이야!
髪の量が少なくて悩んでる。
어릴 때부터 머리숱이 적었다.
幼い時から髪の毛が少なかった。
머리숱을 조금 쳐 주시겠어요?
ちょっと髪をすいてもらっていいですか。
머리숱이 짙다.
髪の量が多い。
머리숱이 많다.
髪の量が多い。
머리숱이 적다.
髪が薄い。(髪の毛が少ない)
교원이 학생을 바리캉으로 머리를 밀었다.
教員が生徒をバリカンで丸刈りにした。
머리스타일을 바꿨어요.
ヘアスタイルを変えました。
그는 머리 회전이 썩 빠른 편이다.
彼は頭回転がとても速いほうです。
이 아이는 머리가 썩 좋은가 봐요.
この子は頭がかなり良いみたいです。
머리에 야구모자를 썼다.
頭に野球帽をカぶった。
잠이 부족한 탓인지 머리가 어지럽다.
寝不足のせいか、めまいがする。
숙취로 머리가 띵하다.
二日酔いで頭ががんがんする。
탈모가 진행된 머리를 보여주고 싶지 않다.
脱毛が進んだ頭を見せたくない。
아침부터 머리가 지끈지끈 합니다.
朝から頭ががんがんします。
감기에 걸려서 머리가 지끈지끈 아파요.
風邪に引いて、頭がずきずきします。
머리가 지끈지끈하다.
頭がずきずきする。
머리가 아파서 두통약을 먹었습니다.
頭が痛くて頭痛薬を飲みました。
머리가 가렵다.
頭が痒い。
애인과 헤어져서 머리를 잘랐습니다.
恋人と別れて髪を切りました。
멋진 경치를 눈앞에 두면 머리를 스치는 음악이 있다.
素敵な景色を目の前にすると頭をよぎる音楽がある。
슬픈 기억이 머리를 스치고 지나가다.
悲しい記憶が頭をよぎる。
머리를 숙여 사과했습니다.
頭を下げて謝りました。
사장은 직접 사과문을 발표하고 머리를 숙였다.
社長は直接謝罪文を発表し、頭を下げた。
바닥에 머리를 조아리며 사죄하다.
床に頭を擦り付けて謝る。
생선이 머리부터 썩는 것처럼 조직의 부패도 상층부에서 하층부로 퍼져간다.
魚が頭から腐るように、組織の腐敗も上層部から下層部へと広まっくいく。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 
(16/19)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ