・ | 지지난달 거래가 무사히 완료되었습니다. |
先々月の取引が無事に完了いたしました。 | |
・ | 올해 벼 베기는 예년보다 조금 늦었지만 무사히 끝났습니다. |
今年の稲刈りは、例年よりも少し遅れたものの無事に終わりました。 | |
・ | 개업식이 무사히 끝나서 새로운 출발을 할 수 있었습니다. |
開業式が無事に終わり、新たなスタートを切ることができました。 | |
・ | 개업식을 무사히 마칠 수 있어서 안심하고 있습니다. |
開業式を無事に終えることができて、ほっとしています。 | |
・ | 졸업장을 무사히 받을 수 있었어요. |
卒業証書を無事に受け取ることができました。 | |
・ | 진수식이 무사히 끝나서 다행입니다. |
進水式が無事終了し、ほっとしております。 | |
・ | 진수식에서 배의 무사한 항해를 기원했습니다. |
進水式で、船の無事な航海を祈りました。 | |
・ | 무사증 절차가 간소화되면 좋겠어요. |
無査証の手続きが簡素化されると良いです。 | |
・ | 무사증을 이용하면 여행이 편리해집니다. |
無査証を利用することで、旅行が便利になります。 | |
・ | 무사증 적용 국가로 갈 예정입니다. |
無査証の適用国に行く予定です。 | |
・ | 무사증 여행지를 선택하고 있어요. |
無査証での旅行先を選んでいます。 | |
・ | 무사증을 취득한 후에 여행을 갑니다. |
無査証を取得してから旅行に行きます。 | |
・ | 무사증을 가지고 있으면 이동이 편해집니다. |
無査証を持っていることで、移動が楽になります。 | |
・ | 무사증 혜택을 이용하실 수 있습니다. |
無査証の特典を利用することができます。 | |
・ | 무사증이 적용되는 기간은 국가마다 다릅니다. |
無査証が適用される期間は国によって異なります。 | |
・ | 무사증 지역은 한정되어 있습니다. |
無査証の地域は限られています。 | |
・ | 무사증으로 체류할 수 있습니다. |
無査証で滞在することが可能です。 | |
・ | 무사증 여행이 늘고 있다고 들었어요. |
無査証の旅行が増えていると聞きました。 | |
・ | 그는 무사증으로 입국했어요. |
彼は無査証で入国しました。 | |
・ | 무사증 신청이 간단해졌어요. |
無査証の申請が簡単になりました。 | |
・ | 이하의 조건을 만족하면 무사증으로 체재할 수 있어요. |
以下の条件を満たしていれば、無査証で滞在できます。 | |
・ | 무사증의 조건으로, 귀국편 항공권의 소지가 필요한 경우도 있어요. |
無査証の条件として、帰国便航空券の所持などが必要な場合があります。 | |
・ | 비자가 필요하지만 조건을 만족시키면 무사증 입국도 가능합니다. |
ビザが必要ですが、条件を満たせば無査証入国も可能です。 | |
・ | 손쉽게 성공할 거라고는 생각하지 못했지만, 무사히 끝났습니다. |
たやすく成功するとは思っていませんでしたが、無事に終わりました。 | |
・ | 벽 보강 공사가 무사히 완료되었어요. |
壁の補強工事が無事に完了しました。 | |
・ | 그는 인공호흡을 받은 후 무사히 회복했어요. |
彼は人工呼吸を受けた後、無事に回復しました。 | |
・ | 다년간 무사히 이 일을 계속할 수 있었던 것에 감사합니다. |
多年間、無事にこの仕事を続けられたことに感謝します。 | |
・ | 첫 강연을 무사히 마쳤습니다. |
初めての講演を無事に終えました。 | |
・ | 그들은 전선에서의 임무를 무사히 마쳤습니다. |
彼らは戦線での任務を無事に終えました。 | |
・ | 무사히 태어나줘서 고마워. |
無事に生まれてきてくれて、あががとう。 | |
・ | 아이가 무사히 태어나길 바랍니다. |
子どもが無事生まれるよう祈願します。 | |
・ | 무사히 태어날 수 있도록 기원하다. |
無事に生まれるように祈る。 | |
・ | 식별에 시간이 걸렸지만 무사히 완료했습니다. |
識別に時間がかかりましたが、無事完了しました。 | |
・ | 그녀가 무사한지 빨리 알고 싶어 안절부절못한다. |
彼女が無事かどうか早く知りたくていても立ってもいられない。 | |
・ | 새끼가 무사히 자라기를 바라고 있어요. |
ヒナが無事に育ってくれることを願っています。 | |
・ | 새알이 무사히 부화했어요. |
鳥の卵が無事に孵化しました。 | |
・ | 첫 공연을 무사히 마쳐서 마음이 놓였습니다. |
初公演を無事に終えられて、ホッとしました。 | |
・ | 여러분의 응원에 힘입어 첫 공연을 무사히 마칠 수 있었어요. |
みなさまの応援のおかげで、初公演を無事に終えることができました。 | |
・ | 은퇴식이 무사히 끝나서 안심하고 있어요. |
引退式が無事に終わってほっとしています。 | |
・ | 사공의 경험이 풍부하여 무사히 항해를 마쳤습니다. |
船頭の経験が豊富で、無事に航海を終えました。 | |
・ | 일련의 공정이 무사히 진행되고 있습니다. |
一連の工程が無事に進んでいます。 | |
・ | 공연장 이벤트가 무사히 끝났습니다. |
会場でのイベントが無事終了しました。 | |
・ | 공항에서 무사히 비행기에 탑승했습니다. |
空港で無事に飛行機に搭乗しました。 | |
・ | 바람이 많이 불었지만 무사히 착륙했어요. |
風が強かったですが、無事に着陸しました。 | |
・ | 무사히 착륙할 수 있어서 안심했어요. |
無事に着陸することができて安心しました。 | |
・ | 바람이 강한 가운데 무사히 착륙했습니다. |
風が強い中、無事に着陸しました。 | |
・ | 비행기가 무사히 착륙했습니다. |
飛行機が無事に着陸しました。 | |
・ | 덕분에 무사히 순산했습니다. |
おかげさまで無事に安産しました。 | |
・ | 친구가 무사히 순산했어요. |
友人が無事に安産しました。 | |
・ | 자궁암 수술을 무사히 마쳤습니다. |
子宮がんの手術を無事に終えました。 |