【미안하다】の例文_2

<例文>
그녀는 결석해서 미안하다고 말했다.
彼女は欠席して申し訳ないと言った。
그는 결석을 미안하게 생각하고 있다.
彼は欠席を申し訳ないと思っている。
오늘 많이 당황했지요? 미안해요.
今日はすごく戸惑ったでしょう?ごめんなさい。
오지랖이 넓어서 미안하지만, 여기에 쓰레기 버리지 마세요.
おせっかいで申し訳ないけど、ここにゴミを捨てないでください。
미안해요, 제 실수예요.
ごめんなさい、私の失敗です。
오랫동안 전화도 못하고 미안하네요.
長い間電話もしないでごめんなさいね。
눈치채지 못해서 미안해요.
気づくことが出来なくてごめんなさい。
늦잠 자버렸어요. 미안해요.
寝坊してしまいました。ごめんなさい。
그녀의 심미안은 그 영화 의상에 독특한 분위기를 주었습니다.
彼女の審美眼はその映画の衣装に独特の雰囲気を与えました。
그의 심미안에 의해 정원은 아름다운 경치가 되었습니다.
彼の審美眼により、庭園は美しい景色となりました。
그의 심미안은 그의 집 인테리어에 반영되어 있습니다.
彼の審美眼は彼の家の内装に反映されています。
그녀의 심미안은 그 아트전에 새로운 시각을 가져왔습니다.
彼女の審美眼はそのアート展に新しい視点をもたらしました。
그녀의 심미안은 이 프로젝트에 필수적입니다.
彼女の審美眼はこのプロジェクトに不可欠です。
그는 훌륭한 심미안을 가지고 있다.
彼は素晴らしい審美眼を持っている。
그의 심미안은 디자인 향상에 공헌했습니다.
彼の審美眼はデザインの向上に貢献しました。
삶의 본질적 아름다움을 꿰뚫는 심미안을 가졌다.
生の本質的な美しさを見抜く審美眼を持っている。
여보, 미안하지만 드라이버 좀 가져다 줄래요?
あ、ごめんなさい、ドライバー持ってきてくれますか?
미안 오늘부터 다이어트야.
ごめん、今日からダイエットなんだ。
아까 성질을 내서 미안해.
さっき怒ってごめんね。
미안해, 아깐 어쩔 수가 없었어.
ごめんね。さっきは仕方なかったの。
정말 미안해요. 상황상 어쩔 수가 없었어.
本当にごめんなさい。 仕方ない状況だったの。
미안해서 어쩌지?
申し訳なくてどうしよう。
미안해요. 오늘은 좀 그래요.
ごめんなさい、今日はちょとアレなんです。
사실은 나를 위해서였어. 핑계 대서 미안하다.
実は俺のためだった。口実にしてすまない。
답장이 늦어서 미안해요.
返事が遅れてごめんなさい。
늦어서 정말 미안해요.
遅くて本当にごめんさない。
어제는 많이 놀랐을 것 같은데, 미안해요.
昨日はとても驚いたでしょう。ごめんなさい。
노파심에 꼬치꼬치 캐물어서 미안해.
老婆心でいろいろ聞いてすまなかったな。
미안해요, 제가 조금 일찍 자는 편이라서 전화를 못 받았어요.
ごめんなさい。私は早く寝る方だから電話に出れなかったんです。.
진짜 미안해.
本当にごめん。
어제는 미안했어.
昨日はすまなかった。
너무 미안해서 제가 사과 했어요.
とても申し訳なくて、私が謝罪しました。
미안해.
ごめんね。
정말 미안해!
本当にごめん!
미안합니다. 제 생각이 짧았습니다.
すみません。私の考えが甘かったです。
내가 잘못했어. 미안해.
僕が悪かった。すまない。
아내에게 항상 미안하고 고마운 마음을 가지고 있다.
妻には常に申し訳なく有難い気持ちを持っている。
미안하지도 않냐?
悪いと思わないのか?
연락 못 해서 미안해요.
連絡できなくてごめんなさい。
미안하다고 생각하는 기분이 태도로 전해진 듯하다.
すまないと思う気持ちが態度で伝わったようです。
나의 배려 부족으로 문제가 발생해, 부하에게 미안하다고 사과했다.
私の配慮不足が問題が発生し、部下に対してすまないと謝った。
너무 미안해하지 마세요.
そんなにすまながらないでください。
미안하다고 하면 다야?
ごめんて言えば済むの?
미안한데, 이것 좀 도와줄래요?
すみませんが、これちょっと手伝ってくれますか?
부모님께 미안하지도 않아?
親に申し訳ないと思わないのか。
그때 너에게 참 많이 미안했어.
その時、君に本当にとってもすまなかったよ。
그동안 연락 못해서 미안해요.
今まで連絡できなくてごめんなさい。
갑자기 전화드려서 미안합니다.
突然お電話差し上げてごめんなさい。
답장 늦어서 미안해요.
返事遅くなってすいません。
늦어서 미안합니다.
遅れて、すみません。
1 2 3 
(2/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ