![]() |
・ | 계속 일이 밀려와서 몸이 열개라도 모자라다. |
次から次へと仕事が降りかかり、息つく暇もない。 | |
・ | 일 끝나고 집에 가니 바로 졸음이 밀려왔다. |
仕事が終わった後、家に帰るとすぐに眠気が押し寄せてきた。 | |
・ | 졸음이 밀려와 도저히 눈을 뜰 수 없었다. |
眠気が押し寄せてきて、どうしても目を覚ますことができなかった。 | |
・ | 점심을 먹고 나서 졸음이 밀려와 일에 집중할 수 없었다. |
お昼ご飯を食べた後、眠気が押し寄せてきて仕事に集中できなかった。 | |
・ | 오랜 시간 운전하면 졸음이 밀려와서 위험하다. |
長時間運転していると、眠気が押し寄せてきて、危険だ。 | |
・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 낮에 졸음이 밀려왔다. |
昨晩寝不足だったので、昼間に眠気が押し寄せてきた。 | |
・ | 건강한 사람이라도 낮 시간에 졸음이 밀려오는 경우도 있습니다. |
健康な人でも、昼間に強い眠気に襲われることがあります。 | |
・ | 추억이 밀려와서 목메어 울고 말았다. |
思い出が込み上げてきて、むせび泣いてしまった。 | |
・ | 회의에는 꼭 얼굴을 내밀려고 한다. |
会議には必ず顔を出すようにしている。 | |
・ | 내기에서 지면 가끔 후회가 밀려온다. |
かけをして負けると、時々悔しさがこみ上げてくる。 | |
・ | 그는 1등에서 밀려나 낙심했다. |
彼は1等から押し出され、落ち込んだ。 | |
・ | 옛날 일을 떠올리면 애수가 밀려온다. |
昔のことを思い出すと哀愁が込み上げる。 | |
・ | 현재는 한직으로 밀려났다. |
現在は閑職に回された。 | |
・ | 쓰나미가 밀려오면 순식간에 퍼집니다. |
津波が押し寄せると、あっという間に広がります。 | |
・ | 사나운 파도가 해안에 밀려들고 있습니다. |
荒れ狂う波が岸に打ち寄せています。 | |
・ | 새까만 바위에 파도가 밀려오고 있어요. |
真っ黒な岩に波が打ち寄せています。 | |
・ | 모래사장에는 파도가 밀려오고 있습니다. |
砂浜には波が打ち寄せています。 | |
・ | 해안에 밀려오는 파도 소리가 구슬픕니다. |
海岸に打ち寄せる波音がもの悲しいです。 | |
・ | 짧은 여름이 끝날 때 애틋한 마음이 밀려온다. |
短い夏が終わるとき、切ない気持ちが押し寄せる。 | |
・ | 물자 수송이 밀려서 생산이 중단되었다. |
物資の輸送が滞ったため、生産が停止した。 | |
・ | 큰 파도가 해안선으로 밀려오는 모습은 박력이 있습니다. |
大波が海岸線に押し寄せる様子は、迫力があります。 | |
・ | 해면에 밀려오는 작은 파도. |
海面に打ち寄せる小さな波。 | |
・ | 웅대한 해안선에 파도가 밀려들고 있다. |
雄大な海岸線には波が打ち寄せている。 | |
・ | 부품 공급이 밀려서 생산이 중단되었습니다. |
部品の供給が滞ったため、生産が停止しました。 | |
・ | 난 매일 밀려드는 불평을 성가시다고 생각한 적이 없었다. |
私は毎日寄せられる苦情をわずらわしいと思ったことはなかった。 | |
・ | 웅대한 바다의 파도가 물가에 밀려오고 있었다. |
雄大な海の波が岸辺に打ち寄せていた。 | |
・ | 프로젝트 일정이 밀려서 일시적으로 보류하기로 했습니다. |
プロジェクトのスケジュールが詰まっているため、一時的に棚上げすることにしました。 | |
・ | 잠이 끊임없이 밀려온다. |
眠気が絶え間なく押し寄せる。 | |
・ | 백사장에는 잔물결이 천천히 밀려들고 있습니다. |
白い砂浜にはさざ波がゆっくりと打ち寄せています。 | |
・ | 적의 대군에 밀려 성채가 함락되었습니다. |
敵の大軍に押され、城塞が陥落しました。 | |
・ | 적의 대군에 밀려 성채가 함락되었습니다. |
敵の大軍に押され、城塞が陥落しました。 | |
・ | 모래사장에는 아침의 조수가 밀려들어 많은 족적이 남아 있었다. |
砂浜には朝の潮が引いて、多くの足跡が残っていた。 | |
・ | 자괴감이 밀려온다. |
自壊感が押し寄せる。 | |
・ | 상상할 수도 없는 거대한 파도가 밀려왔다. |
想像すらできない巨大な波が襲ってきた。 | |
・ | 파도가 밀려오다. |
波が押し寄せる。 | |
・ | 적군에게 밀려 후퇴할 수밖에 없다. |
敵軍に押され後退を余儀なくされる。 | |
・ | 일이 밀려서 쩔쩔매던 차에 마침 친구한테서 전화가 걸려 왔다. |
仕事が滞っててんてこ舞いになっていたところに、ちょうど友人から電話がかかってきた。 | |
・ | 밀려들어오는 손님들 덕에 여전히 밤낮없이 바쁘다. |
ひっきりなしにやって来るお客様のお陰で相変わらず昼夜問わず忙しくしている。 | |
・ | 여론에 밀려 없던 일이 됐다. |
世論に押されてなかったことになった。 | |
・ | 빨래가 잔뜩 밀려 있다. |
洗濯物がたくさん溜まっている。 | |
・ | 방파제는 밀려오는 파도를 막기 위해 바닷속에 설치된 구조물이다. |
防波堤は、打ち寄せる波を防ぐために海中に設置された構造物である。 | |
・ | 물결이 밀려오다. |
波が押し寄せる。 | |
・ | 제주도의 해녀들이 검은 잠수복을 몸에 두르고 파도가 밀려오는 바다로 뛰어 들기 시작합니다. |
済州島の海女たちが、黒いウェットスーツに身を包んで波が押し寄せる海に飛び込み始めます。 | |
・ | 도중에 차가 밀려서 늦었습니다. |
途中、渋滞に遭って遅れました。 | |
・ | 뒤어서 다른 사람에게 떠밀려 넘어졌어요. |
後ろから人に押されて転びました。 | |
・ | 부모의 요구에 떠밀려 나간 자리에서 지금의 남편을 만났어요. |
親からの求めに圧されて出た席で、今の旦那に出会いました。 | |
・ | 기관투자자와 외국인투자자가 9000억원의 순매도를 쏟아내 장중 한때 2500선으로 밀려나기도 했다. |
機関投資家と外国人投資家が9000億ウォンの売り越しを記録し、取引時間中一時2500台に落ちる場面もあった。 | |
・ | 기뻐야 하는 그 순간, 걱정이 밀려왔다. |
喜ぶべきその瞬間、心配が押し寄せてきた。 | |
・ | 파도가 밀려오다. |
波が押し寄せる。 | |
・ | 감동이 밀려오다. |
感動が押し寄せる。 |
1 2 |