・ | 위선에 찬 사회는 바뀌어야 한다. |
偽善に満ちた社会は変わるべきだ。 | |
・ | 그녀의 인생은 기구한 인연에 의해 바뀌었습니다. |
彼女の人生は数奇な縁によって変わりました。 | |
・ | 그의 성공은 한순간의 기쁨이었고, 곧 허무함으로 바뀌었다. |
彼の成功は一瞬の喜びであり、すぐにむなしさに変わった。 | |
・ | 그녀의 애정은 배신당하고 허망한 감정으로 바뀌었다. |
彼女の愛情は裏切られ、むなしい感情に変わった。 | |
・ | 역전함으로써 경기의 흐름이 완전히 바뀌었습니다. |
逆転したことで、試合の流れが一変しました。 | |
・ | 헌 집이 새 집처럼 바뀌었다. |
古い家が新築されたように変わった。 | |
・ | 계절이 바뀌면 나뭇잎이 흔들거린다. |
季節の変わり目になると葉っぱがゆらゆら揺れる。 | |
・ | 오래된 건물이 재생되어 새로운 콘도로 바뀌었습니다. |
古い建物が再生され、新しいコンドミニアムに変わりました。 | |
・ | 갑자기 비가 우박으로 바뀌었다. |
突然雨がひょうに変わった。 | |
・ | 단호한 결의가 없기 때문에 안 바뀐다. |
断固たる決意がないから変われない。 | |
・ | 그 지역의 토지 소유자가 바뀌었습니다. |
その地域の土地の所有者が変わりました。 | |
・ | 실명한 후 그의 인생은 크게 바뀌었습니다. |
失明した後、彼の人生は大きく変わりました。 | |
・ | 신호가 때마침 바뀌었다. |
信号が都合よく変わった。 | |
・ | 그의 표정이 바뀌는 것이 보였다. |
彼の表情が変わるのが見えた。 | |
・ | 실질적으로는 아무것도 바뀌지 않는다. |
実質的には何も変わらない。 | |
・ | 이 동네에 이십 년 살고 있는데 매년 조금씩 동네의 풍경이 바뀌고 있다는 느낌이 든다. |
この街に20年住んでいるが、毎年少しずつ街の景色は変わってきた気がする。 | |
・ | 하룻밤 실수로 인생이 바뀌었다. |
一晩の過ちで人生が変わった。 | |
・ | 그녀는 심리적인 영향을 받아 행동이 바뀌었습니다. |
彼女は心理的な影響を受けて、行動が変わりました。 | |
・ | 어떻게 그렇게 얼굴색 하나 바뀌지 않고 거짓말을 할까! |
どうやったらそんなに顔色一つ変えずに、上手く嘘をつくんだろう。 | |
・ | 최근 이런 분위기도 조금씩 바뀌기 시작했다. |
最近、このような雰囲気も少しずつ変わり始めている。 | |
・ | 바뀌어버린 세상을 따라가기가 벅차다. |
変わってしまった世の中を付いて行くには手に余る。 | |
・ | 차가 국도에 접어들자 풍경이 바뀌었다. |
車が国道に入ると、風景が変わった。 | |
・ | 앞니는 일반적으로 젖니에서 영구치로 처음 나와서 바뀌는 이입니다. |
前歯は、一般的に乳歯から永久歯へ最初に生え変わる歯です。 | |
・ | 증권업계 경쟁의 판도는 어떻게 바뀌나? |
証券業界競争の構図どう変わる? | |
・ | 광고업계의 판도가 바뀐다. |
広告業界の構図が変わる。 | |
・ | 후반전에 들어서면서 경기 판도가 확 바뀌었다. |
後半戦に入り、試合の構図が一変した。 | |
・ | 남자가 육아에 참가하는 것이 당연한 시대로 바뀌어 가고 있다. |
男が育児に参加するのが当たり前の時代に変わりつつある。 | |
・ | 같은 문장이라도 서체를 바꾸면 분위기가 꽤 바뀌네요. |
同じ文章でも書体を変えると雰囲気が随分変わりますね | |
・ | 새로 바뀌었다. |
新しく変わった。 | |
・ | 회사가 합병되고 상호도 새롭게 바뀌었다. |
会社が合併され、商号も新しく変わった。 | |
・ | 떠오른 것을 메모하는 습관으로 인생은 크게 바뀐다. |
浮かんだことをメモする習慣で人生は大きく変わる。 | |
・ | 그 날에 따라 기분이 쉽게 바뀐다면 당신은 분명 기분파일 거예요! |
その日でコロコロ気分が変わるなら、あなたはきっと気分屋です! | |
・ | 문맥에 따라 단어의 의미도 바뀐다. |
文脈によって単語の意味も変わる。 | |
・ | 휘황찬란한 네온사인이 번쩍이는 평소 분위기에서 확 바뀌었다. |
きらびやかなネオンサインがまたたく普段の雰囲気から一変した。 | |
・ | 그 잡지는 월간에서 격주간으로 바뀌었다. |
その雑誌は月刊から隔週刊に変わった。 | |
・ | 이항하면 왜 부호가 바뀌는 걸까? |
移項するとなぜ符号が変わるのか? | |
・ | 경기가 우리 팀에게 유리한 상황으로 바뀌었다. |
試合が我がチームに有利な状況に変わった。 | |
・ | 시대의 변천과 함께 열강은 바뀌어 왔습니다. |
時代の変遷とともに、列強は入れ替わっています。 | |
・ | 그건 예나 지금이나 바뀌지 않는다. |
それは今も昔も変わらない。 | |
・ | 계절에 따라 물량이 크게 바뀐다. |
季節で物量が大きく変わる。 | |
・ | 풍조는 시대의 추이에 따라 바뀌는 시대의 흐름입니다. |
風潮は時代の推移によって変わる時代の流れです。 | |
・ | 사회의 풍조가 바뀌다. |
社会の風潮が変わる。 | |
・ | 지금은 좀 생각이 바뀌었습니다. |
今はちょっと考えが変わりました。 | |
・ | 생각이 바뀌면 언제든지 말해 주세요. |
気が変わったら、いつでも言ってください。 | |
・ | 부모를 여의고 집안이 망하면서 인생이 180도 바뀌었다. |
両親を失い、家が傾いて人生が180度変わってしまった。 | |
・ | 어느덧 싱그러운 녹색이 금빛과 붉은색으로 바뀌는 가을입니다. |
いつの間にかすがすがしい緑が金と赤に変わるきらびやかな秋です。 | |
・ | 극적으로 바뀌다. |
劇的に変わる。 | |
・ | 비상사태 시에 공중전화는 무료통화로 바뀐다. |
非常時には公衆電話は無料通話にかわる。 | |
・ | 전화번호가 바뀌었습니다. |
電話番号が変わりました。 | |
・ | 간부가 바뀌면 회사도 바뀐다. |
幹部が変われば会社は変わる。 |