・ | 이모, 반찬 좀 더 주세요. |
おばさん、おかずをもう少し下さい。 | |
・ | 반찬거리를 보고 어떤 요리를 만들 수 있을지 생각했어요. |
おかずの材料を見て、どんな料理が作れるか考えました。 | |
・ | 반찬거리는 냉장고에 넣어두면 오래갑니다. |
おかずの材料は冷蔵庫にしまっておくと長持ちします。 | |
・ | 반찬거리로 야채를 많이 샀어요. |
おかずの材料として野菜をたくさん買いました。 | |
・ | 반찬거리를 사러 마트에 갔어요. |
おかずの材料を買いにスーパーへ行きました。 | |
・ | 반찬거리에 버섯을 추가했어요. |
おかずの材料にキノコを加えました。 | |
・ | 반찬거리를 목록에 적었다. |
おかずの材料をリストに書いた。 | |
・ | 반찬거리로 두부를 이용한 요리를 좋아해요. |
おかずの材料に豆腐を使った料理が好きです。 | |
・ | 반찬거리를 마트에서 장만했어요. |
おかずの材料をスーパーで買い揃えました。 | |
・ | 반찬거리로 생선을 이용하여 요리해요. |
おかずの材料に魚を使って料理します。 | |
・ | 신선한 반찬거리를 찾고 있어요. |
新鮮なおかずの材料を探しています。 | |
・ | 반찬거리를 시장에서 고른다. |
おかずの材料を市場で選ぶ。 | |
・ | 반찬거리를 냉장고에서 꺼냈다. |
おかずの材料を冷蔵庫から出した。 | |
・ | 오늘은 반찬거리로 야채를 많이 사용했어요. |
今日はおかずの材料に野菜をたくさん使いました。 | |
・ | 반찬거리로 닭고기를 사용했습니다. |
おかずの材料に鶏肉を使いました。 | |
・ | 저녁 반찬거리를 샀어요. |
夕食のおかずの材料を買いました。 | |
・ | 짠맛이 나는 반찬을 좋아합니다. |
塩味がきいているお惣菜が好きです。 | |
・ | 시금치 잎을 이용한 반찬은 가정식에 딱 맞습니다. |
ほうれん草の葉を使ったおかずは、家庭料理にぴったりです。 | |
・ | 밥도둑 반찬이 있으면 저도 모르게 과식을 하게 됩니다. |
ご飯泥棒のおかずがあると、つい食べ過ぎてしまいます。 | |
・ | 도시락 반찬으로 냉동식품을 활용한다. |
お弁当のおかずに冷凍食品を活用する。 | |
・ | 이 반찬은 짭짤하네요. |
このおかずはちょっと塩辛いですね。 | |
・ | 소금기 있는 반찬이 입맛을 돋운다. |
塩気のあるおかずが食欲をそそる。 | |
・ | 반찬을 만들 때는 간이 중요해요. |
おかずを作る時は、塩加減が大切です。 | |
・ | 고추냉이를 사용해서 일본식 반찬을 만들었어요 |
わさびを使って、和風おかずを作りました。 | |
・ | 생김을 사용해서 도시락 반찬을 만들어요. |
生海苔を使って、お弁当のおかずを作ります。 | |
・ | 명란젓을 이용해서 튀김 반찬을 만들었어요. |
明太子を使って、揚げ物のおかずを作りました。 | |
・ | 명란젓을 사용해서 도시락 반찬을 만들었어요. |
明太子を使って、お弁当のおかずを作りました。 | |
・ | 맛술을 사용하여 간단한 반찬을 만들었습니다. |
料理酒を使って、簡単なおかずを作りました。 | |
・ | 여기요, 반찬 좀 더 주세요. |
すみません、おかずもうちょっと下さい。 | |
・ | 오늘 아침 어머니는 조기를 반찬으로 내놓으셨습니다. |
今朝、母はイシモチをおかずとして出されました。 | |
・ | 매일 먹는 반찬은 질린다. |
毎日食べるおかずはうんざりする。 | |
・ | 표고버섯을 이용한 반찬은 영양 밸런스도 좋습니다. |
シイタケを使ったおかずは、栄養バランスも良いです。 | |
・ | 명이나물은 건강한 반찬입니다. |
ミョンイナムルはヘルシーなおかずです。 | |
・ | 고사리를 삶아서 반찬으로 만들다. |
ワラビを煮ておかずにする。 | |
・ | 두릅을 사용한 반찬이 가족들에게 호평을 받았습니다. |
たらの芽を使ったおかずが家族に好評でした。 | |
・ | 닭고기 튀김은 아이들에게 인기 있는 반찬입니다. |
鶏肉の唐揚げは、子供たちに人気のあるおかずです。 | |
・ | 한국에서는 밥과 국물 요리는 숟가락으로 반찬은 젓가락으로 먹는다. |
韓国ではご飯と汁物はスプーンで、おかずは箸で食べる。 | |
・ | 무침은 보존이 잘 되기 때문에 만들어 두어 도시락 반찬으로도 편리합니다. |
和え物は保存が効くので、作り置きしてお弁当のおかずにも便利です。 | |
・ | 무침은 밥이나 면류 반찬으로도 인기가 있습니다. |
和え物は、ご飯や麺類のおかずとしても人気があります。 | |
・ | 반찬 가짓수를 줄이고 양도 먹을 만큼만 간소하게 차리고 있어요. |
おかずの種類を減らして、量も食べられる程度に簡素に準備しています。 | |
・ | 이 반찬은 술안주로 딱이네요. |
このおかずはおつまみにちょうどいいですね。 | |
・ | 밥만 먹지 말고 반찬도 먹어. |
ご飯ばかり食べないでおかずも食べな。 | |
・ | 다른 반찬 필요없어. 김찌만 있으면 그만이야. |
他のおかずは要らないよ。キムチさえあれば十分だよ。 | |
・ | 엄마가 반찬을 접시에 담아 가지고 들어왔어요. |
母がおかずをお皿に盛って入ってきました。 | |
・ | 반찬을 챙기다. |
おかずを準備する。 | |
・ | 집사람은 근처 반찬 가게에 갔어요. |
家内は近所の惣菜屋へ行きました。 | |
・ | 반찬이 없어 김치볶음밥을 해 먹었다. |
おかずがなくて、キムチチャーハンを作って食べた。 | |
・ | 접시에 반찬을 담아요. |
お皿におかずを盛ります。 | |
・ | 밑반찬만 있으면 적어도 1주일 정도는 밥만 지으면 반찬 걱정은 필요 없어요. |
常備菜さえあれば少なくとも1週間くらいはご飯を炊くだけで、おかずの心配はないです。 | |
・ | 맜있는 밑반찬 요리법을 알려주세요. |
おいしいミッパンチャンの作り方を教えてください。 |
1 2 |