【받다】の例文_15

<例文>
그의 사생활이 파파라치에게 폭로되어 비판을 받았어요.
彼の私生活がパパラッチに暴露されたことで、批判を受けました。
카리스마 있는 존재감을 가진 그는 항상 주목받고 있어요.
カリスマ的な存在感を持つ彼は、常に注目されています。
그는 카리스마가 있어서 어디를 가든 주목을 받습니다.
彼はカリスマ性があり、どこに行っても注目を浴びます。
연예계 사람들은 항상 주목받고 있어요.
芸能界の人々は常に注目されています。
그의 데뷔작은 평론가들로부터 높은 평가를 받았어요.
彼のデビュー作は批評家から高い評価を受けました。
아이돌이 컴백할 때마다 새로운 패션이 주목받습니다.
アイドルがカムバックするたびに、新しいファッションが注目されます。
팬클럽 활동에 참여하면 특별한 굿즈를 받을 수 있어요.
ファンクラブの活動に参加すると、特別なグッズがもらえます。
저는 그 아이돌의 팬클럽에 가입해서 매달 뉴스레터를 받습니다.
私はそのアイドルのファンクラブに参加して、毎月ニュースレターを受け取ります。
이 영화는 대종상에서 여러 부문을 수상하여 주목받고 있어요.
この映画は大鐘賞で何部門も受賞したので、注目されています。
그 아이돌은 패션에서도 주목받고 있어요.
そのアイドルはファッションにも注目されています。
최근 한국 영화가 세계적으로 주목받고 있어요.
最近、韓国映画が世界的に注目されています。
악수회에서 사인을 받았습니다.
握手会でサインをもらいました。
후속곡의 뮤직비디오도 많은 기대를 받고 있습니다.
後続曲のミュージックビデオも大きな期待を受けています。
이번 앨범의 후속곡도 많은 사랑을 받을 것 같아요.
今回のアルバムの後続曲もたくさん愛されると思います。
그녀의 대표곡은 많은 팬들에게 사랑받고 있어요.
彼女の代表曲は多くのファンに愛されています。
그 앨범의 수록곡은 모두 팬들의 큰 사랑을 받았습니다.
そのアルバムの収録曲はすべてファンから大きな愛を受けました。
가요곡은 세대를 넘나들며 사랑받고 있어요.
歌謡曲は世代を超えて愛されています。
그가 솔로로 발표한 앨범은 많은 사랑을 받았어요.
彼がソロで発表したアルバムはたくさんの愛を受けました。
신인 작가는 이번 작품으로 큰 주목을 받았어요.
新人作家はこの作品で大きな注目を集めました。
신인 아이돌은 팬들에게 큰 사랑을 받고 있어요.
新人アイドルはファンから大きな愛を受けています。
신인 배우들이 연기력을 인정받기 시작했어요.
新人俳優たちが演技力を認められ始めました。
신인 배우는 첫 작품에서 큰 주목을 받았어요.
新人俳優は初の作品で大きな注目を集めました。
그 노래는 유행가로 많은 사랑을 받았어요.
この歌は流行歌として多くの愛を受けました。
KPOP은 한류팬에게 사랑받는 뮤직이다.
KPOPは韓流パンに愛されるミュージックだ。
고별 무대에서 팬들의 환호를 받으면서 끝을 맺었어요.
ご別のステージでファンの歓声を受けながら終わりました。
보컬이 변화를 주는 곡은 더 많은 사람들에게 사랑받아요.
ボーカルが変化を加える曲は、もっと多くの人々に愛されます。
데뷔곡이 대중의 많은 관심을 받았어요.
デビュー曲は大衆から多くの関心を集めました。
그녀의 데뷔곡은 많은 사랑을 받았어요.
彼女のデビュー曲は多くの愛を受けました。
그녀는 오디션에서 높은 점수를 받았어요.
彼女はオーディションで高い点数を取りました。
오디션을 받다.
オーディションを受ける。
티저 예고편이 사람들에게 큰 관심을 받았어요.
ティーザー予告編が多くの人々の関心を集めました。
그 걸그룹은 국제적으로 인정받고 있어요.
そのガールズグループは国際的に認められています。
저체온증 환자는 신속히 응급조치를 받아야 해요.
低体温症の患者は迅速に応急処置を受けるべきです。
하혈이 지속되면 치료를 받아야 해요.
下血が続く場合は治療を受けるべきです。
대인 기피증으로 상담을 받았어요.
対人恐怖症のためにカウンセリングを受けました。
노름을 끊기 위해 도움을 받으세요.
賭け事をやめるために助けを求めてください。
협박자는 처벌을 받을 수 있어요.
脅迫者は処罰を受ける可能性があります。
그는 협박자로 신고된 후 재판을 받게 되었습니다.
彼は脅迫者として通報され、その後裁判を受けることになりました。
무고한 시민이 범인으로 오해받았습니다.
無実の市民が犯人と誤解されました。
무고한 이들이 처벌받는 일은 없어야 합니다.
無実の人々が罰せられることはあってはなりません。
무고한 사람이 억울하게 고통받았습니다.
無実の人が理不尽に苦しみました。
징역살이를 받게 된 피고인은 무거운 마음으로 재판을 받았어요.
懲役生活を受けることになった被告人は、重い気持ちで裁判を受けました。
상해치사 사건의 피해자 가족은 큰 충격을 받았어요.
傷害致死事件の被害者家族は大きなショックを受けました。
상해치사로 인한 피해자는 사망 전에 여러 차례 치료를 받았어요.
傷害致死による被害者は死亡前に何度か治療を受けていました。
상해치사 사건은 경찰의 철저한 조사를 받고 있어요.
傷害致死事件は警察の徹底した調査を受けています。
상해치사로 유죄 판결을 받은 피고인은 징역형을 선고받았어요.
傷害致死で有罪判決を受けた被告人は懲役刑を言い渡されました。
그는 상해치사 혐의로 재판을 받고 있어요.
彼は傷害致死の容疑で裁判を受けています。
복권 결정은 모든 국민에게 환영받았습니다.
復権の決定はすべての国民に歓迎されました。
칙령을 어기면 처벌을 받을 수 있습니다.
勅令を破ると処罰される可能性があります。
그는 최고형을 선고받은 첫 사례입니다.
彼は最高刑を宣告された最初の例です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(15/91)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ