![]() |
・ | 맘카페에 가입하고 나서 많은 도움을 받았어요. |
ママカフェに参加してから多くの助けを受けました。 | |
・ | 육아가 힘들 때, 맘카페에서 다른 엄마들에게 위로를 받았어요. |
育児が大変な時、ママカフェで他のママたちから励ましをもらいました。 | |
・ | 맘카페에 가입하고 나서 많은 도움을 받았어요. |
ママカフェに参加してから多くの助けを受けました。 | |
・ | 열정 페이로 고통받는 젊은이가 늘고 있습니다. |
情熱搾取に苦しむ若者が増えています。 | |
・ | 그는 지금 업계에서 대세로 주목받고 있어요. |
彼は今、業界で大勢の注目を浴びている。 | |
・ | 그녀는 악플에 상처받았지만 극복했다. |
彼女は悪質コメントに傷ついたが、克服した。 | |
・ | 악플이 많으면 팬들도 상처받게 돼요. |
悪口が多いと、ファンも傷ついてしまいます。 | |
・ | MZ세대의 소비 행동은 환경과 윤리적 가치관에 영향을 받는다. |
MZ世代の消費行動は、環境や倫理的価値観に影響を受ける。 | |
・ | 엄지 소설은 새로운 문학 형태로 주목받고 있어요. |
親指小説は新しい文学の形態として注目されています。 | |
・ | 아무 잘못도 없는데 비판받는 건 억까죠. |
全然悪いことしてないのに批判されるなんておかしいです。 | |
・ | 그는 어디를 가도 주목받는 존잘이에요. |
彼はどこに行っても注目を集めるハンサムです。 | |
・ | 그녀는 관심을 받기 위해서라면 무엇이든 하는 관종이다. |
彼女は注目を集めるためなら何でもする関心中毒者だ。 | |
・ | 생파에서 많은 선물을 받았어. |
誕生日パーティーでたくさんのプレゼントをもらった。 | |
・ | 친구가 시험에서 좋은 성적을 받아서 엄지척을 해줬다. |
友達が試験で良い成績を取ったので、親指を立ててあげた。 | |
・ | 스트레스를 받을 때 불멍이 정말 좋아요. |
ストレスを感じるとき、焚き火を眺めるのが本当に良いです。 | |
・ | 첫 프레젠테이션에서 질문 공세를 받고 멘붕이 왔어요. |
初めてのプレゼンで質問攻めにあって頭が真っ白になりました。 | |
・ | 그는 유리 멘탈이라 작은 일에도 쉽게 상처받는다. |
彼はガラスのメンタルなので、小さなことでも簡単に傷つく。 | |
・ | 그는 유리 멘탈이라 작은 비판에도 쉽게 상처받아요. |
彼はガラスのメンタルだから、小さな批判でも簡単に傷つきます。 | |
・ | 나는 어릴 때부터 늘 언니나 오빠가 쓰던 헌것을 물려받아 썼다. |
私は幼いときから、いつもお兄さんやお姉さんが使っていた古物を集めて使った。 | |
・ | 누님은 모두에게 존경받는 분이에요. |
お姉さんは皆から尊敬されている方です。 | |
・ | 지지난달 월급을 받지 못하고 있어요. |
先々月の給料を貰えていないです。 | |
・ | 멋진 일기장을 선물로 받았습니다. |
素敵な日記帳をプレゼントでいただきました。 | |
・ | 오늘 중으로 답변을 받을 수 있을까요? |
今日中にお返事をいただけますか。 | |
・ | 요즘 이 어플 혜자스럽다고 소문나서 다운받아봤어. |
最近このアプリがすごくコスパがいいって評判だからダウンロードしてみた。 | |
・ | 돌싱 선배로부터 조언을 받았다. |
バツイチの先輩からアドバイスをもらった。 | |
・ | 나 이번 시험 만점 받을 수 있을까? 쌉가능, 너라면 할 수 있어. |
今回の試験で満点取れるかな? 完全に可能、君ならできるよ。 | |
・ | 한국어를 공부하기 시작한 분에게 첫 번째 난관은 받침의 발음입니다. |
韓国語を勉強し始めた方で一番最初の難関はパッチムの発音です。 | |
・ | 조언을 받다. |
アドバイスを受ける | |
・ | 한국어 통역을 의뢰받았습니다. |
韓国語通訳の依頼を受けました。 | |
・ | 한국어 회화 레슨을 받고 있어요. |
韓国語会話のレッスンを受けています。 | |
・ | 한국어능력시험 수험표를 받았어요. |
韓国語能力試験の受験票を受け取りました。 | |
・ | 한국어 사전 어플을 다운받았어요. |
韓国語辞書のアプリをダウンロードしました。 | |
・ | 거실에 TV 받침대를 설치했습니다. |
リビングにテレビ台を設置しました。 | |
・ | 품평회에서 받은 피드백을 바탕으로 개량했습니다. |
品評会でいただいたフィードバックを元に、改良しました。 | |
・ | 품평회에서 가장 주목받은 작품은 무엇인가요? |
品評会で最も注目された作品は何ですか? | |
・ | 품평회에서 높은 평가를 받았어요. |
品評会で高い評価を受けました。 | |
・ | 품평회에서 특별상을 받았습니다. |
品評会で特別賞を受賞しました。 | |
・ | 품평회에서 상을 받았어요. |
品評会で賞を取りました。 | |
・ | 품평을 받고 개선안을 생각했습니다. |
品評を受けて、改善案を考えました。 | |
・ | 지사의 허가를 받았어요. |
知事の許可を得ました。 | |
・ | 전통이 고루하다고 비판받고 있습니다. |
伝統が旧弊だと批判されています。 | |
・ | 방법이 고루한 것으로 받아들여지고 있습니다. |
方法が旧弊だと受け取られています。 | |
・ | 고루하다는 지적도 받고 있습니다. |
旧弊だとの指摘も受けています。 | |
・ | 이 사고방식은 고루하다고 비판받고 있어요. |
この考え方は旧弊だと批判されています。 | |
・ | 작문을 잘하는 친구에게 조언을 받았어요. |
作文が得意な友達にアドバイスをもらいました。 | |
・ | 아류 영화가 상을 받았다. |
亜流の映画が賞を取った。 | |
・ | 그의 음악은 아류라는 비판을 받는 경우가 많다. |
彼の音楽は亜流と批判されることが多い。 | |
・ | 꼼수 부릴 생각하지 말고 실력으로 인정 받을 생각해. |
小細工なんか考えないで実力で認められることを考えろ! | |
・ | 수선화는 따스한 햇살을 받아 빛나고 있습니다. |
水仙の花は暖かな日差しを浴びて輝いています。 | |
・ | 그는 직장에서 매우 신뢰받는 직원입니다. |
彼は仕事場で非常に信頼されている社員です。 |