![]() |
・ | 그는 배짱을 가지고 새로운 도전을 받아들였습니다. |
彼は度胸を持って、新しい挑戦を受け入れました。 | |
・ | 그녀의 배짱에 감명받았어요. |
彼女の度胸に感銘を受けました。 | |
・ | 점집에서 영적인 조언을 받았어요. |
占い店でスピリチュアルなアドバイスを受けました。 | |
・ | 면세점에서 화장품 샘플을 받았어요. |
免税店でコスメのサンプルをもらいました。 | |
・ | 민어는 지역 사람들에게 사랑받고 있어요. |
民魚は地域の人々に愛されています。 | |
・ | 건강검진 결과를 받고 금주하기로 했어요. |
健康診断の結果を受けて禁酒することにしました。 | |
・ | 과일주는 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
果実酒は多くの人に愛されています。 | |
・ | 그녀는 젊은 시인으로 주목받고 있습니다. |
彼女は若手の詩人として注目されています。 | |
・ | 조련사의 지도를 받고 있는 말이 있습니다. |
調教師の指導を受けている馬がいます。 | |
・ | 양식장 물고기는 정기적으로 수질 검사를 받고 있다. |
養殖場の魚は定期的に水質検査を受けている。 | |
・ | 분에 넘치는 격려를 받았습니다. |
身に余る励ましを頂戴しました。 | |
・ | 분에 넘치는 덕담을 받았습니다. |
身に余る励ましの言葉をいただきました。 | |
・ | 분에 넘치는 평가를 받게 되어 영광입니다. |
身に余る評価をいただき光栄です。 | |
・ | 과분한 대접을 받았습니다. |
身に余るおもてなしを受けました。 | |
・ | 어휘력을 측정하는 테스트를 받았어요. |
語彙力を測るテストを受けました。 | |
・ | 한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다. |
韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、話すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。 | |
・ | 지사장님의 격려를 받았습니다. |
支社長からの激励を受けました。 | |
・ | 월가의 트렌드가 주목받고 있습니다. |
ウォール街のトレンドが注目されています。 | |
・ | 뜻밖의 제안을 받고 마음이 들떴습니다. |
思いがけないご提案をいただき、心が躍りました。 | |
・ | 뜻밖의 제안을 받게 되었다. |
思いがけず提案を受けることになった。 | |
・ | 동의를 받느라 고생했어요. |
同意を取るのに苦労しました。 | |
・ | 그의 사상에 영향을 받았어요. |
彼の思想に影響を受けました。 | |
・ | 사상의 차이를 받아들여야 합니다. |
思想の違いを受け入れるべきです。 | |
・ | 새로운 사상에 감명을 받았어요. |
新しい思想に感銘を受けました。 | |
・ | 위인의 영향을 받은 새로운 사상이 생겨나고 있습니다. |
偉人の影響を受けた新たな思想が生まれています。 | |
・ | 광인 취급을 받아도 그녀는 자신의 길을 갑니다. |
気違い扱いされても、彼女は自分の道を行きます。 | |
・ | 광인 같은 꿈을 가진 그에게 자극을 받았어요. |
気違いのような夢を持つ彼に刺激を受けました。 | |
・ | 위인의 이름을 딴 상을 받았습니다. |
偉人の名前を冠した賞が贈られました。 | |
・ | 흑인 아티스트의 작품에 감명을 받았습니다. |
黒人アーティストの作品に感銘を受けました。 | |
・ | 발달장애 아이들은 많은 재능을 가지고 있는데도 불구하고, 때로는 문제아로 취급받고 있습니다. |
発達障害の子どもたちは、多くの才能を秘めているにもかかわらず、ときに問題児として扱われます。 | |
・ | 일본인의 예의에 감명받았어요. |
日本人の礼儀に感銘を受けました。 | |
・ | 그녀는 원로로서 사랑받고 있어요. |
彼女は元老として愛されています。 | |
・ | 이 협회의 원로는 존경받고 있습니다. |
この協会の元老は尊敬されています。 | |
・ | 원로의 축사를 받았습니다. |
元老からの祝辞をいただきました。 | |
・ | 그는 회사 원로로서 존경받고 있습니다. |
彼は会社の元老として尊敬されています。 | |
・ | 그는 대장암 말기 판정을 받고 지난달 세상을 떠났다. |
彼は大腸がんが判明し、先月末、この世を去った。 | |
・ | 전파상에서 수리 접수를 받았습니다. |
電気屋で修理の受付をしてもらいました。 | |
・ | 가구점에서 인테리어 조언을 받았어요. |
家具屋でインテリアのアドバイスを受けました。 | |
・ | 가구점에서 디자인 상담을 받았어요. |
家具屋でデザイン相談を受けました。 | |
・ | 가구점에서 카탈로그를 받았어요. |
家具屋でカタログをもらいました。 | |
・ | 귀금속 가게에서 주얼리 수리를 받습니다. |
貴金属店にてジュエリーの修理を承ります。 | |
・ | 변화를 조금씩 받아들이세요. |
変化を少しずつ受け入れていきましょう。 | |
・ | 중요한 서류 사본을 받아두겠습니다. |
重要な書類のコピーをとっておきます。 | |
・ | 계약서 사본을 받을 수 있을까요? |
契約書のコピーをいただけますか? | |
・ | 폐쇄적인 성격 때문에 오해를 받기 쉽습니다. |
閉鎖的な性格が原因で誤解されがちです。 | |
・ | 계약서에 서명을 받을 수 있을까요? |
契約書に署名をいただけますか? | |
・ | 수선비 견적을 받을 수 있을까요? |
修繕費の見積もりをいただけますか? | |
・ | 노력이 보답받지 못해서 마음이 꺾였습니다. |
努力が報われず、心が折れました。 | |
・ | 뜻밖의 비판을 받고 마음이 꺾였습니다. |
思わぬ批判を受け、心が折れました。 | |
・ | 계속 비판을 받아 마음이 꺾였습니다. |
批判を受け続け、心が折れました。 |