【받다】の例文_13

<例文>
뭔가 친구에게 오해받고 있는 듯합니다.
何か友達に誤解されている気がします。
그의 참신한 발상은 항상 주목받고 있습니다.
彼の斬新な発想は常に注目されています。
참신한 스타일로 주목받고 있습니다.
斬新なスタイルで注目を浴びています。
해외 강연회에 초빙될 기회를 받았습니다.
海外の講演会に招聘される機会をいただきました。
강연회에 초빙될 기회를 받았습니다.
講演会に招聘される機会をいただきました。
갑작스러운 횡사에 모두가 놀라움과 충격을 받고 있습니다.
突然の横死に、皆が驚きとショックを受けています。
이혼할 때는 법률 상담을 받는 것이 좋습니다.
離婚する際には、法律相談を受けることをお勧めします。
소중한 사람과 갈라서는 것은 힘들지만 받아들이기로 했습니다.
大切な人と別れるのは辛いですが、受け入れることにしました。
그 고양이는 응석받이라서 주인 곁을 떠나지 않아요.
その猫は甘えん坊で、飼い主のそばを離れません。
그 아이는 응석받이여서 자주 안아달라고 합니다.
その子どもは甘えん坊で、よく抱っこを求めます。
그 아이는 응석받이라서 항상 부모님 곁에 있어요.
その子は甘えん坊で、いつも親のそばにいます。
응석받이는 주위의 선의에 기대를 걸고 응석을 부리는 사람이다.
甘えん坊とは、周囲の善意に期待をして甘えがちな人のことです。
깡마른 모습이 걱정돼서 필요한 검사를 받기로 했습니다.
痩せこけた姿が心配で、必要な検査を受けることにしました。
풍채가 좋은 그는 어디를 가든 환영을 받습니다.
風采が良い彼は、どこへ行っても歓迎されます。
풍채가 좋기 때문에 어디에 있든 주목을 받습니다.
風采が良いので、どこにいても注目されます。
비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다.
痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。
단신으로 중요한 소식을 받았습니다.
短信にて重要な知らせを受けました。
망막 손상은 눈에 강한 충격을 받았을 때 발생할 수 있습니다.
網膜の損傷は、目に強い衝撃を受けた際に発生することがあります。
망막 검사를 정기적으로 받는 것이 중요합니다.
網膜の検査を定期的に受けることが大切です。
의사로부터 과체중에 대한 조언을 받았습니다.
医師から太り過ぎについてアドバイスを受けました。
그의 비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다.
彼の痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。
비쩍 마른 몸을 개선하기 위해 전문가의 지원을 받고 있습니다.
痩せこけた体を改善するために、専門家の支援を受けています。
건강하게 살을 빼기 위해 전문가의 조언을 받고 있습니다.
健康的に痩せるために、専門家のアドバイスを受けています。
그의 가냘픈 목소리에 감동받았어요.
彼のか弱い声に心を打たれました。
단신인 자신을 받아들이고 자신감을 가지고 생활하고 있습니다.
短身である自分を受け入れ、自信を持って生活しています。
매주 전문 선생님께 지압을 받고 있습니다.
毎週、専門の先生に指圧してもらっています。
지압을 받고 편안하게 쉬었어요.
指圧を受けてリラックスしました。
미용실에서 트리트먼트를 받았어요.
美容院でトリートメントをしてもらいました。
장 상태는 식생활이나 생활 습관에 크게 영향을 받습니다.
腸の状態は食生活や生活習慣に大きく影響されます。
극심한 스트레스를 받으면 장이 꼬이는 등 소화기관에 문제가 생길 수도 있다.
激しいストレスを受けると腸がねじれるなど、消化器官に問題が生じる場合もあります。
살롱에서 페디큐어를 받았어요.
サロンでペディキュアをしてもらいました。
친아버지와 상담하고 조언을 받았습니다.
生みの父に相談して、アドバイスをもらいました。
어린시절 친아버지로부터 학대를 받고 자랐다.
幼い頃、実の父から虐待を受けて育った。
그는 생부에게 학대를 받았다.
彼は実の父から虐待を受けた。
형수는 가족 모두로부터 신뢰를 받고 있습니다.
兄の奥さんは、家族みんなから信頼されています。
손자가 학교에서 표창을 받았어요.
孫が学校で表彰されました。
친딸이 학교에서 표창을 받았어요.
実の娘が学校で表彰されました。
친부로부터 성적학대를 받았다.
実父から性的虐待を受けていた。
첫 월급 받으면 부모님께 뭐 사드릴 거야?
初給料をもらったら、両親に何を買いますか?
작품상을 받은 영화 리뷰가 호평이다.
作品賞を受けた映画のレビューが好評だ。
가계 수지의 균형을 맞추기 위한 조언을 받았습니다.
家計収支のバランスを取るためのアドバイスを受けました。
가계 수지에 관한 조언을 받을 수 있을까요?
家計収支に関するアドバイスをいただけますか。
대주주의 승인을 받았습니다.
大株主の承認を得ております。
양적완화가 주가에 미치는 영향이 주목받고 있습니다.
量的緩和が株価に与える影響が注目されています。
양적완화에 따른 시장의 반응이 주목받고 있습니다.
量的緩和による市場の反応が注目されています。
수양아들로 받아들인 아이가 건강하게 지내고 있습니다.
里子として迎え入れた子どもが元気に過ごしています。
매부로부터 선물을 받았어요.
姉妹の夫からお土産をいただきました。
친척에게 여행 선물을 받았습니다.
親戚に旅行のお土産をいただきました。
친척으로부터 선물을 받았습니다.
親戚から贈り物をいただきました。
친정엄마가 아끼는 것을 물려받았어요.
実家の母が大切にしているものを引き継ぎました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(13/78)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ