![]() |
・ | 결과적으로, 그의 제안은 받아들여졌습니다. |
結果的に、彼の提案は受け入れられました。 | |
・ | 치과에서 신경 치료를 받아야 합니다. |
歯医者で神経治療を受ける必要があります。 | |
・ | 신경 치료를 받은 후, 통증이 상당히 줄어들었어요. |
神経治療を受けた後、痛みがかなり軽減しました。 | |
・ | 진료 후 약을 처방받았습니다. |
診療後、薬を処方してもらいました。 | |
・ | 증상이 나타났을 때는 빨리 적절한 진료를 받는 것이 중요합니다. |
症状が出た時は、早く適切な診療を受けることが大切です。 | |
・ | 진료를 받다. |
診療を受ける。 | |
・ | 그는 포경 수술을 받아 일상생활이 더 편해졌다고 말합니다. |
彼は包茎手術を受けて、日常生活が楽になったと言っています。 | |
・ | 포경 수술을 받은 후에는 잠시 동안 안정을 취하는 것이 중요합니다. |
包茎手術を受けた後は、しばらく安静にしていることが大切です。 | |
・ | 포경 수술을 받고 싶은데요. |
包茎の手術を受けたいのですが。 | |
・ | 하위권에 있는 팀이 예선을 통과하며 주목을 받는 경우가 있습니다. |
下位圏にいるチームが予選を突破して、注目を浴びることがあります。 | |
・ | 빅매치에서 활약한 선수는 팬들로부터 찬사를 받았습니다. |
ビッグマッチで活躍した選手は、ファンから賞賛を受けました。 | |
・ | 이번 시즌의 빅매치는 주목받고 있습니다. |
今シーズンのビッグマッチは注目されています。 | |
・ | 해외파 선수들의 경기는 특히 주목받고 있습니다. |
海外組の試合は、特に注目されています。 | |
・ | 해외파 선수가 귀국하면 특별한 환영을 받습니다. |
海外組が帰国すると、特別な歓迎を受けます。 | |
・ | 징병제가 도입되면 많은 젊은이가 훈련을 받게 된다. |
徴兵制が導入されると、多くの若者が訓練を受けることになる。 | |
・ | 이 대회에서는 죽음의 조에 들어간 팀들이 주목받고 있습니다. |
この大会では、死の組に入ったチームが注目されています。 | |
・ | 복병의 습격에 위협받았다. |
伏兵の奇襲に脅やかされた。 | |
・ | 스루패스를 받은 선수는 침착하게 슛을 성공시켰어요. |
スルーパスを受けた選手は、冷静にシュートを決めました。 | |
・ | 그는 취조실에서 10시간째 취조를 받고 있다. |
彼は取調室で10時間のあいだ取り調べを受けている。 | |
・ | 오자를 지적받고 부끄럽게 느꼈어요. |
誤字を指摘されて、恥ずかしく感じました。 | |
・ | 제 계정을 팔로우하면 최신 이벤트 정보를 받을 수 있습니다. |
私のアカウントをフォローすれば、最新のイベント情報が届きます。 | |
・ | 팔로우하고, 정보를 실시간으로 받습니다. |
フォローをして、情報をリアルタイムで受け取ります。 | |
・ | 팔로우해두면, 바로 답변을 받을 수 있습니다. |
フォローしておくと、すぐに返信を受け取れます。 | |
・ | 홈페이지에서 PDF(피디에프) 파일로 다운받을 수 있습니다. |
ホームページでPDFでダウンロードできます。 | |
・ | 처방된 약의 효과를 확인하기 위해 정기적으로 진료를 받으세요. |
処方された薬の効果を確認するために定期的に受診してください。 | |
・ | 투석 치료는 한 번 받는다고 끝나는 것이 아닙니다. |
透析治療は一度受けるだけで完了するわけではありません。 | |
・ | 투석을 받으면 신장에 부담을 줄일 수 있습니다. |
透析を受けることで、腎臓の負担を減らすことができます。 | |
・ | 투석을 받기 위해 병원에 통원해야 합니다. |
透析を受けるために病院に通院することが求められます。 | |
・ | 투석을 받고 있는 환자에게는 특별한 식사 제한이 필요합니다. |
透析を受けている患者さんには、特別な食事制限が必要です。 | |
・ | 남극해는 기후 변화의 영향을 받고 있습니다. |
南極海は気候変動の影響を受けています。 | |
・ | 특별 대우를 받으면 다른 사람들이 불공평하게 느낄 수도 있습니다. |
特別扱いをされると、他の人たちが不公平に感じることもあります。 | |
・ | 그가 특별 대우받는 이유를 잘 모르겠습니다. |
彼が特別扱いされる理由がよくわからない。 | |
・ | 모두 평등하게 대우받아야 하지만, 때때로 특별 대우가 필요할지도 모릅니다. |
みんな平等に扱われるべきだが、時には特別扱いも必要かもしれません。 | |
・ | 그 가게에서는 유명인들만 특별 대우를 받는 것 같습니다. |
あの店では有名人だけが特別扱いを受けているようです。 | |
・ | 그는 상사의 아들이라 항상 특별 대우를 받고 있다. |
彼は上司の息子だから、いつも特別扱いされている。 | |
・ | 그녀는 매우 유능한 아티스트로, 전 세계에서 평가받고 있습니다. |
彼女は非常に有能なアーティストで、世界中で評価されています。 | |
・ | 저 선생님은 매우 유능하여 학생들로부터 신뢰를 받고 있습니다. |
あの先生は非常に有能で、生徒たちから信頼されています。 | |
・ | 왜곡된 신문이나 텔레비전을 무비판적으로 받아 들이다. |
歪曲された新聞やテレビを無批判に受け入れている。 | |
・ | 긴 메일을 받았습니다. |
長いメールを受け取りました。 | |
・ | 금혼식을 기념해 자녀들로부터 감사의 편지를 받았습니다. |
金婚式のお祝いに、子どもたちから感謝の手紙をもらいました。 | |
・ | 이단아로 비판을 받기도 하지만, 그에 굴복하지 않습니다. |
異端児として批判を受けることもありますが、それに屈することはありません。 | |
・ | 마마보이인 남성은 어머니의 간섭을 받는 경우가 많습니다. |
マザコンの男性は、母親からの干渉を受けていることが多いです。 | |
・ | 그녀는 문학 분야에서 뛰어난 지식을 가지고 있어, 지식인으로서 존경받고 있습니다. |
彼女は文学の分野で優れた知識を持っており、知識人として尊敬されています。 | |
・ | 그의 퍼포먼스는 관중들로부터 큰 박수를 받았습니다. |
彼のパフォーマンスは、観衆から大きな拍手を受けました。 | |
・ | 혼외자가 가족의 일원으로 받아들여지는 경우도 있습니다. |
婚外子が家族の一員として迎え入れられることもあります。 | |
・ | 그는 버림받은 재벌가의 혼외자이다. |
彼は捨てられた財閥家の婚外子だ。 | |
・ | 양자 컴퓨터는 미래의 계산 기술로 주목받고 있습니다. |
量子コンピュータは、未来の計算技術として注目されています。 | |
・ | 영양사의 조언을 받아 건강한 식사를 시작했어요. |
栄養士のアドバイスを受けて、健康的な食事を始めました。 | |
・ | 그녀는 댄서로서 수많은 상을 받았습니다. |
彼女はダンサーとして数々の賞を受賞しました。 | |
・ | 그는 세계적으로 인정받은 기술자로 여러 상을 수상한 바 있습니다. |
彼は世界的に認められた技術者で、数々の賞を受賞しています。 |