【부응하다】の例文

<例文>
고용자의 요구에 부응하기 위해 최선을 다하겠습니다.
雇用者様のニーズに応えるため尽力いたします。
부장님의 기대에 부응하기 위해 전력을 다하겠습니다.
部長の期待に応えるために、全力を尽くします。
연중무휴로 고객의 요구에 부응합니다.
年中無休でお客様のニーズにお応えします。
구름 관중의 기대에 부응하기 위해 전력을 다하겠습니다.
大勢の観衆の期待に応えるために全力を尽くします。
고객의 요구에 부응하지 못한 것을 통감했습니다.
顧客のニーズに応えられなかったことを痛感しました。
대주주의 요망에 부응하기 위한 시책을 검토하고 있습니다.
大株主の要望に応えるための施策を検討しています。
숙련된 기술로 고객의 요구에 부응합니다.
熟練の技術で、お客様のご要望にお応えします。
기대에 부응하지 못하고 패배했다.
期待に応えられず敗北した。
발명은 시대의 요구에 부응하는 것입니다.
発明は時代のニーズに応えるものです。
후원자의 기대에 부응할 수 있도록 노력하겠습니다.
スポンサーの期待に応えられるように努力します。
스폰서의 요구에 부응하는 것이 중요합니다.
スポンサーの要求に応じることが大切です。
그는 부모의 기대에 부응하기 위해 고생했다.
彼は親の期待に応えるために苦労した。
의뢰인의 기대에 부응했습니다.
依頼人の期待に応えました。
요식업 팀은 고객의 요구에 부응하기 위해 노력하고 있습니다.
飲食業のチームは、お客様の要望に応えるために努力しています。
그는 회사의 목표에 일관되게 부응해 왔다.
彼は会社の目標に一貫して応えてきた。
그 새로운 정책은 국민의 요구에 부응하여 도입되었다.
その新しい政策は国民の要求に応えて導入された。
그의 연설은 청중의 기대에 충분히 부응했다.
彼の演説は聴衆の期待に十分に応えた。
그 새로운 기술은 시장의 수요에 부응하여 개발되었다.
その新しい技術は市場の需要に応えて開発された。
그는 아버지의 기대에 부응하기 위해 최선을 다했다.
彼は父親の期待に応えるために最善を尽くした。
여러분의 기대에 부응할 수 있도록 앞으로 더욱더 업무에 정진하도록 하겠습니다.
皆様の期待に応えられるよう、今後より一層業務に励んで参る所存です。
그 새로운 서비스는 급성장하는 고객 요구에 부응하고 있습니다.
その新しいサービスは急成長する顧客ニーズに応えています。
정부는 시민의 요구에 부응하여 새로운 정책을 책정합니다.
政府は市民の要望に応じて新しい政策を策定します。
희망에 부응하지 못해 대단히 죄송합니다.
ご希望に添えず大変恐縮です。
가족의 기대에 부응하지 못한 채 평범하게 살아왔다.
家族の期待に応えらず平凡に生きて来た。
그의 행동은 윤리 규범에 부응하고 있다.
彼の行動は倫理規範に応じている。
손님의 기대에 부응해서 가격을 내렸습니다.
お客様の期待に応じて値下げしました。
출자자의 기대에 부응하기 위해 노력하겠습니다.
出資者の期待に応えるために頑張ります。
시청자의 기대에 부응하기 위해 새로운 시즌이 제작되었습니다.
視聴者の期待に応えるために、新しいシーズンが製作されました。
제조업 제품은 고객의 기대에 부응하기 위해 항상 개선되고 있습니다.
製造業の製品は、顧客の期待に応えるために常に改善されています。
자원봉사자들은 지역의 요구에 부응하기 위해 봉사하고 있습니다.
ボランティアは地域のニーズに応えるために奉仕しています。
소비자의 요구에 부응하기 위해 기업은 외압을 받아 제품 라인을 확대할 수 있습니다.
消費者の要求に応えるために、企業は外圧を受けて製品ラインを拡大することがあります。
관료들은 시민들의 요구에 부응하기 위한 조치를 검토하고 있습니다.
官僚は市民の要望に応えるための措置を検討しています。
은행은 고객의 요구에 부응하기 위해 ATM을 증설했습니다.
銀行は顧客のニーズに応えるためにATMを増設しました。
우리의 비전은 시장의 요구와 고객의 기대에 부응하는 것입니다.
私たちのビジョンは市場のニーズと顧客の期待に応えることです。
우리는 구독자의 요구에 부응하기 위해 새로운 콘텐츠를 제공하고 있습니다.
私たちは購読者のニーズに応えるために新しいコンテンツを提供しています。
저자는 독자의 기대에 부응하기 위해 캐릭터를 섬세하게 묘사합니다.
著者は読者の期待に応えるために、キャラクターを繊細に描写します。
민주적인 정부는 시민의 요구에 부응합니다.
民主的な政府は市民のニーズに応えます。
제약회사는 환자의 요구에 부응하는 새로운 약을 개발하고 있습니다.
製薬会社は患者のニーズに応える新しい薬を開発しています。
모바일 앱 개발자는 사용자의 요구에 부응하여 기능을 추가했습니다.
モバイルアプリの開発者は、ユーザーの要望に応えて機能を追加しました。
정부는 민중의 요구에 부응할 필요가 있다.
政府は民衆の要求に応える必要がある。
고성장 시장은 소비자의 수요에 부응하기 위해 신제품을 제공하고 있습니다.
高成長の市場は消費者の需要に応えるために新製品を提供しています。
상공업자는 고객의 요구에 부응하기 위해 노력하고 있습니다.
商工業者は、顧客のニーズに応えるために努力しています。
낙농업은 유제품 수요에 부응하기 위해 효율적인 목초지와 사료 관리가 중요합니다.
酪農業は、乳製品の需要に応えるために、効率的な牧草地や飼料の管理が重要です。
기대에 부응하지 못해 죄송합니다.
ご期待に沿うことができずすみません。
과장님의 기대에 부응할 자신이 없습니다.
課長のご期待に添える自信がございません。
민심의 큰 시대적 요구에 부응하는 정치적 선택과 리더십을 기대해본다.
民意の大きな時代的要求に応える政治的選択とリーダーシップを期待する。
기대에 부응하다.
期待に応える。
야당이 국민의 요구에 부응해 대동단결했다.
野党が国民の願いに応えて、大同団結した。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ