![]() |
・ | 땀샘의 작용을 돕기 위해서는 충분한 수분 섭취가 중요하다. |
汗腺の働きを助けるためには十分な水分摂取が重要だ。 | |
・ | 효모는 당을 분해해서 가스를 만듭니다. |
酵母は糖を分解してガスを作ります。 | |
・ | 겨자는 맵기 때문에 소량이면 충분합니다. |
からしは辛いので少量で十分です。 | |
・ | 개화하기 위해서는 충분한 햇빛이 필요합니다. |
開花するためには十分な日光が必要です。 | |
・ | 가설을 세우기 전에 충분한 관찰이 필요하다. |
仮説を立てる前に十分な観察が必要だ。 | |
・ | 맛이 진하기 때문에 약간의 양이면 충분하다. |
味が濃いので、少しの量で十分だ。 | |
・ | 그는 화를 주체하고 차분한 목소리로 말했다. |
彼は怒りを抑えて、落ち着いた声で話した。 | |
・ | 황야를 넘기 위해 충분한 물과 식량을 준비했다. |
荒野を越えるために、十分な水と食料を用意した。 | |
・ | 절개를 하기 전에는 충분한 상담이 이뤄진다. |
切開を行う前には、十分なカウンセリングが行われる。 | |
・ | 산줄기가 이어지는 풍경을 보고 마음이 차분해진다. |
山並みが続く風景を見て心が落ち着く。 | |
・ | 대설 주의보 때문에 운전에 충분한 주의가 필요하다. |
大雪注意報のため、運転には十分な注意が必要だ。 | |
・ | 땅거미가 진 하늘을 올려다보면 마음이 차분해진다. |
夕闇の空を見上げると、心が落ち着く。 | |
・ | 실전 전에 충분한 리허설이 필요하다. |
本番の前に十分なリハーサルが必要だ。 | |
・ | 인건비를 효율적으로 배분하다. |
人件費の削減に向けて調整を行う。 | |
・ | 방이 지저분하다. |
部屋が汚い。 | |
・ | 지저분한 방을 정리하다. |
散らかった部屋を整理する。 | |
・ | 형광등 밝기가 불충분하다. |
蛍光灯の明るさが不十分だ。 | |
・ | 백열전구 조명이 고풍스럽고 차분하다. |
白熱電球の照明が古風で落ち着く。 | |
・ | 빈집에 남아 있는 세간살이를 처분하다. |
空き家に残っている家財道具を処分する。 | |
・ | 가재도구를 일부 처분하다. |
家財道具を一部処分する。 | |
・ | 필요 없어진 가구나 가전 등의 가전도구를 저렴하게 회수해서 처분합니다. |
不用になった家具や家電などの家財道具を格安にて回収して処分します。 | |
・ | 업자에 의뢰해서 가재도구를 처분했다. |
業者に依頼して家財道具を処分した。 | |
・ | 별일 없이 무사회 끝나서 홀가분합니다. |
何事もなく無事に終わってホッとしています。 | |
・ | 물자의 저장이 불충분해, 재고가 급속히 줄어 갔다. |
物資の貯蔵が不十分で、在庫が急速に減っていった。 | |
・ | 혹한의 조건하에서의 여행은, 충분한 장비와 기술이 필요하다. |
極寒の条件下での冒険は、慎重な計画と準備が必要だ。 | |
・ | 말랑말랑한 고양이 꼬리를 만지면 마음이 차분해진다. |
ふかふかの猫のしっぽを触ると、心が落ち着く。 | |
・ | 사택 환경은 조용하고 차분합니다. |
社宅の環境は静かで落ち着いています。 | |
・ | 아나운서의 목소리가 아주 차분합니다. |
アナウンサーの声がとても落ち着いています。 | |
・ | 너무 억울하고 분해서 땅을 치면서 통곡했다. |
あまりにも無念で地面をたたきながら慟哭した。 | |
・ | 경마장 레이스에 흥분했어요. |
競馬場のレースに興奮しました。 | |
・ | 언제든 북한의 도발에 대응할 수 있는 충분한 억지력을 갖추고 있다. |
常に北朝鮮の挑発に対応できる十分な抑止力を備えている。 | |
・ | 햇볕을 쬐면 차분한 기분이 든다. |
日差しを浴びると、落ち着いた気持ちになる。 | |
・ | 그 보고서는 상세하고 충분한 정보를 제공하고 있었다. |
その報告書は詳細で、十分な情報を提供していた。 | |
・ | 용의자를 기소하는데 충분한 물증이 있습니다. |
容疑者を起訴するのに十分な物証があります。 | |
・ | 로드맵에 따라 예산을 배분합니다. |
ロードマップに基づいて予算を配分します。 | |
・ | 꽈리고추 재배에는 충분한 물과 햇볕이 필요합니다. |
ししとうの栽培には、十分な水や日当たりが必要です。 | |
・ | 강낭콩 모종을 심을 때는 충분한 물을 줍니다. |
インゲン豆の苗を植えるときには十分な水を与えます。 | |
・ | 강낭콩 재배는 충분한 물과 햇빛이 필요합니다. |
インゲン豆の栽培は、十分な水と陽光が必要です。 | |
・ | 불필요한 서류를 처분했다. |
不要な書類を処分した。 | |
・ | 이 레스토랑의 조명은 차분한 분위기를 자아내고 있습니다. |
このレストランの照明は落ち着いた雰囲気を醸し出しています。 | |
・ | 편견이란 충분한 근거도 없이 타인을 나쁘게 생각하는 것입니다. |
偏見とは十分な根拠もなしに他人を悪く考えることです。 | |
・ | 단기전에 대비해서 충분한 준비를 했어요. |
短期戦に備えて十分な準備をしました。 | |
・ | 장기전에 대비해서 충분한 식량을 확보했어요. |
長期戦に備えて十分な食料を確保しました。 | |
・ | 빵에는 충분한 영양가가 포함되어 있습니다. |
パンには十分な栄養価が含まれています。 | |
・ | 제재소에서는 목재를 분류하여 구분한다. |
製材所では木材を分類して仕分ける。 | |
・ | 폐기물을 지역 소각 시설로 운반하여 처분해야 합니다. |
廃棄物を地域の焼却施設に運び、処分する必要があります。 | |
・ | 분한 눈물을 참으며 그는 이를 악물고 재기를 노렸다. |
悔し涙を抑えながら、彼は歯を食いしばって再起を図った。 | |
・ | 당신은 지금 이대로도 충분합니다. |
あなたは今のままで十分です。 | |
・ | 모험가들은 항상 미지의 땅을 탐험하는 것에 흥분한다. |
冒険家は常に未知の地への探検に興奮している。 | |
・ | 의료 시설이 부족하기 때문에 의료 서비스가 불충분합니다. |
医療施設が不足しているため、医療サービスが不十分です。 |